| Current Path : /home/xbodynamge/lebauwcentre/wp-content/languages/themes/ |
| Current File : /home/xbodynamge/lebauwcentre/wp-content/languages/themes/onepress-fr_BE.po |
# Translation of Themes - OnePress in French (Belgium) # This file is distributed under the same license as the Themes - OnePress package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 10:49:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr_BE\n" "Project-Id-Version: Themes - OnePress\n" #. Description of the plugin/theme msgid "OnePress is an outstanding creative and flexible WordPress one page theme well suited for business website, portfolio, digital agency, product showcase, freelancers and everyone else who appreciate good design. The theme overall is an elegant and classic one, a fine example of Bootstrap 4 WordPress theme which compatibility with latest version of WooCommerce. (Live preview : http://www.famethemes.com/preview/?theme=OnePress)" msgstr "OnePress est un thème WordPress en UNE PAGE créatif et souple adapté pour les sites web d'entreprises, de portfolio, d'agence, de vitrine de produit, les indépendants et tous ceux qui apprécient les bons designs. Le thème général est élégant et classique, un bel exemple de thème WordPress en Bootstrap 4 compatible avec la dernière version de WooCommerce. (Démonstration : http://www.famethemes.com/preview/?theme=OnePress)" #. #-#-#-#-# onepress.pot (OnePress 2.0.9) #-#-#-#-# #. Theme Name of the plugin/theme #: inc/dashboard.php:361 msgid "OnePress" msgstr "OnePress" #: inc/metabox.php:164 msgid "Hide footer." msgstr "Masquer le pied." #: inc/metabox.php:153 msgid "Display page excerpt as header cover description." msgstr "Afficher l’extrait de page en tant qu’en-tête de description de couverture." #: inc/metabox.php:147 msgid "Display featured image as header cover." msgstr "Afficher l'image mise en avant en couverture d’en-tête." #: inc/metabox.php:141 msgid "Hide page title area." msgstr "Masquer la zone de titre de page." #: inc/metabox.php:136 msgid "Hide header." msgstr "Masquer l'en-tête." #: inc/metabox.php:159 msgid "Hide breadcrumb." msgstr "Masquer le fil d’Araine." #: inc/customizer.php:391 msgid "Only set if display site tagline." msgstr "Défini uniquempent si affichage du slogan du site." #: inc/customizer.php:389 msgid "Site Tagline Color" msgstr "Couleur de slogan du site" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full Width - Contained Content" msgstr "Pleine largeur - Contenu confiné" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full Width - Stretched Content" msgstr "Pleine largeur - Contenu étiré" #: inc/sanitize.php:240 msgid "Upgrade to %1s to unlock this feature." msgstr "Mettez jour vers %1s pour déverrouiller cette fonction." #: inc/metabox.php:38 msgid "Page Settings" msgstr "Réglages de page" #: inc/dashboard.php:718 msgid "Get OnePress Plus now!" msgstr "Obtenez OnePress maintenant !" #: inc/dashboard.php:364 msgid "Free vs PLUS" msgstr "Gratuit Vs Pro" #: inc/dashboard.php:362 msgid "Recommended Actions" msgstr "Actionns recommandées" #: inc/customizer.php:3640 msgid "OnePress Plus Available! Take a look" msgstr "OnePress Plus est disponible ! Jetez y un oeil" #: inc/customizer.php:3314 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" #: inc/customizer.php:3313 msgid "Descending" msgstr "Descendant" #: inc/customizer.php:3309 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: inc/customizer.php:3294 msgid "Random order" msgstr "Ordre aléatoire" #: inc/customizer.php:3293 msgid "Order by Page Order" msgstr "Ordre par ordre de page" #: inc/customizer.php:3292 msgid "Comment Count" msgstr "Nombre de commentaires" #: inc/customizer.php:3291 msgid "Date" msgstr "Date" #: inc/customizer.php:3289 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: inc/customizer.php:3288 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/customizer.php:3287 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: inc/customizer.php:3283 msgid "Order By" msgstr "Ordre par" #: inc/customizer.php:3267 msgid "Category to show" msgstr "Catégorie à afficher" #: inc/customizer.php:2799 msgid "1x" msgstr "1x" #: inc/customizer.php:2798 msgid "2x" msgstr "2x" #: inc/customizer.php:2797 msgid "3x" msgstr "3x" #: inc/customizer.php:2796 msgid "4x" msgstr "4x" #: inc/customizer.php:2795 msgid "5x" msgstr "5x" #: inc/customizer.php:2790 msgid "Icon Size" msgstr "Taille d’icône" #: inc/customizer.php:2288 msgid "Layout Settings" msgstr "Réglages de mise en page" #: inc/customizer.php:1568 msgid "Rotating Text Background" msgstr "Arrière-plan de texte rotatif" #: inc/customizer.php:1553 msgid "Rotating Text Color" msgstr "Couleur de texte rotatif" #: inc/customizer.php:1529 msgid "We are <span class=\"js-rotating\">OnePress | One Page | Responsive | Perfection</span>" msgstr "Nous sommes <span class=\"js-rotating\">OnePress | Une page | Responsive | Perfection</span>" #: inc/customizer.php:1486 msgid "Want to add <strong>background video</strong> for hero section? Upgrade to <a target=\"_blank\" href=\"https://www.famethemes.com/plugins/onepress-plus/?utm_source=theme_customizer&utm_medium=text_link&utm_campaign=onepress_customizer#get-started\">OnePress Plus</a> version." msgstr "Vous voulez ajouter un <strong>arrière-plan vidéo</strong> pour la section hero ? Mettez à niveau en version <a target=\"_blank\" href=\"https://www.famethemes.com/plugins/onepress-plus/?utm_source=theme_customizer&utm_medium=text_link&utm_campaign=onepress_customizer#get-started\">OnePress Plus</a>." #: inc/customizer.php:1255 msgid "Disable Preload Icon" msgstr "Désactiver l’icône de pré-chargement" #: inc/customizer.php:1080 msgid "Footer Copyright" msgstr "Copyright du pied" #: inc/customizer.php:1067 inc/customizer.php:1134 msgid "Link Hover Color" msgstr "Couleur de lien au survol" #: inc/customizer.php:1051 inc/customizer.php:1121 msgid "Link Color" msgstr "Couleur de lien" #: inc/customizer.php:1034 msgid "Widget Title Color" msgstr "Couleur de titre de widget" #: inc/customizer.php:985 msgid "Enter int numbers and sum of them must smaller or equal 12, separated by \"+\"" msgstr "Saisissez les nombres et leur somme doit être inférieure ou égale à 12, séparés par \"+\"" #: inc/customizer.php:983 msgid "Custom footer %s columns width" msgstr "Largeur de pied personnalisé en %s colonnes" #: inc/customizer.php:983 msgid "Custom footer 1 column width" msgstr "Largeur de pied personnalisé en 1 colonne" #: inc/customizer.php:959 msgid "Disable footer widgets" msgstr "Désactiver les widgets de pied" #: inc/customizer.php:953 msgid "Number footer columns to display." msgstr "Nombre de colonnes à afficher dans le pied." #: inc/customizer.php:933 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets du pied" #: inc/customizer.php:918 inc/customizer.php:1001 inc/customizer.php:1108 msgid "Text Color" msgstr "Couleur de texte" #: inc/customizer.php:822 inc/customizer.php:2334 inc/customizer.php:2530 #: inc/customizer.php:2743 inc/customizer.php:2931 inc/customizer.php:3109 msgid "Upgrade to <a target=\"_blank\" href=\"https://www.famethemes.com/plugins/onepress-plus/?utm_source=theme_customizer&utm_medium=text_link&utm_campaign=onepress_customizer#get-started\">OnePress Plus</a> to be able to add more items and unlock other premium features!" msgstr "Mettez à niveau vers <a target=\"_blank\" href=\"https://www.famethemes.com/plugins/onepress-plus/?utm_source=theme_customizer&utm_medium=text_link&utm_campaign=onepress_customizer#get-started\">OnePress Plus</a> pour pouvoir ajouter plus d’éléments et dévérouiller d’autres fonctions premium !" #: inc/customizer.php:750 msgid "Footer Socials" msgstr "Sociaux du pied" #: inc/customizer.php:696 msgid "Right" msgstr "Droite" #: inc/customizer.php:695 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: inc/customizer.php:694 msgid "Center" msgstr "Centre" #: inc/customizer.php:690 msgid "Content Align" msgstr "Alignement de contenu" #: inc/customizer.php:657 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: inc/customizer.php:641 msgid "The page cover padding bottom in percent (%)." msgstr "La marge intérieure basse de couverture de page en pourcentage (%)" #: inc/customizer.php:640 msgid "Padding Bottom" msgstr "Marge intérieure basse" #: inc/customizer.php:626 msgid "The page cover padding top in percent (%)." msgstr "La marge intérieure haute de couverture de page en pourcentage (%)" #: inc/customizer.php:625 msgid "Padding Top" msgstr "Marge intérieure haute" #: inc/customizer.php:612 msgid "Check this box to disable the page title bar on all pages." msgstr "Cochez cette case pour désactiver la barre de titre de page sur toutes les pages." #: inc/customizer.php:610 msgid "Disable Page Title bar?" msgstr "Désactiver la barre de titre de page ?" #: inc/customizer.php:594 msgid "Page Title Area" msgstr "Zone de titre de page" #: inc/customizer.php:584 msgid "Padding left and right for Navigation items (pixels)." msgstr "Marge intérieure gauche et droite pour les éléments de navigation (en pixels)." #: inc/customizer.php:583 msgid "Menu Item Padding" msgstr "Marge intérieure d'élément de menu" #: inc/customizer.php:569 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: inc/customizer.php:557 msgid "Transparent Site Tagline Color" msgstr "Couleur de slogan transparent du site" #: inc/customizer.php:541 msgid "Transparent Site Title Color" msgstr "Couleur de titre transparent du site" #: inc/customizer.php:508 msgid "Transparent Retina Logo" msgstr "Logo Retina transparent" #: inc/customizer.php:490 inc/customizer.php:509 msgid "Only apply when transparent header option is checked." msgstr "Appliqué uniquement quand l’option d’en-tête transparent est cochée." #: inc/customizer.php:488 msgid "Transparent Logo" msgstr "Logo transparent" #: inc/customizer.php:294 msgid "Below Hero Slider" msgstr "Sous le diaporama Hero" #: inc/customizer.php:293 msgid "Top" msgstr "Haut" #: inc/customizer.php:290 msgid "Header Position" msgstr "Position d'en-tête" #: inc/customizer.php:272 msgid "Contained" msgstr "Confinée" #: inc/customizer.php:268 msgid "Header Width" msgstr "Largeur d’en-tête" #: inc/customizer.php:218 msgid "Check this if you want to disable default google fonts in theme." msgstr "Cochez ceci si vous voulez désactiver les polices Google par défaut dans le thème." #: inc/customizer.php:216 msgid "Disable Google Fonts" msgstr "Désactiver les polices Google" #: inc/customizer.php:119 msgid "Logo Height In Pixel" msgstr "Hauteur du logo en pixels" #: inc/customizer.php:101 msgid "Retina Logo" msgstr "Logo Retina" #: inc/customizer-controls.php:632 msgid "All" msgstr "Tout" #: functions.php:165 msgid "Footer %s" msgstr "Pied %s" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "Un commentaire sur “%2$s”" #: inc/customizer.php:741 msgid "Check this box to show single post meta such as post date, author, category,..." msgstr "Cochez cette case si vous voulez afficher les métas d’articles tels que la date, l’auteur, la catégorie..." #: inc/customizer.php:739 msgid "Show single post meta" msgstr "Afficher les métas d’article" #: inc/customizer.php:726 msgid "Check this box to show post thumbnail on single post." msgstr "Cochez cette case pour afficher la miniature dans les articles." #: inc/customizer.php:724 msgid "Show single post thumbnail" msgstr "Afficher la miniature dans les articles" #: inc/customizer.php:709 msgid "Single Post" msgstr "Article" #: inc/customizer.php:1378 msgid "The amount of time in between slides, expressed as the number of milliseconds." msgstr "La durée de transition entre les panneaux en millisecondes." #: inc/customizer.php:1377 msgid "Slider duration speed" msgstr "Durée de diaporama" #: inc/customizer.php:1361 msgid "This is the speed at which the image will fade in. Integers in milliseconds are accepted." msgstr "Ceci est la vitesse à laquelle l’image sera estompée. Les nombres en millisecondes sont acceptés." #: inc/customizer.php:1360 msgid "Slider animation speed" msgstr "Vitesse d'animation de diaporama" #: inc/customizer.php:1342 msgid "Text animation speed" msgstr "Vitesse d'animation de texte" #: inc/dashboard.php:416 msgid "Child theme uses it's own theme setting name, would you like to copy setting data from parent theme to this child theme?" msgstr "Le thème enfant utilise son propre nom de réglage de thème, voulez vous copier les données de réglages depuis le thème parent vers ce thème enfant ?" #: inc/customizer.php:3697 msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: inc/customizer.php:3693 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: inc/dashboard.php:796 msgid "Are you sure want to copy ?" msgstr "Voulez vous vraiment copier ?" #: inc/dashboard.php:455 msgid "Recommend Plugins" msgstr "Extensions recommandées" #: inc/dashboard.php:435 msgid "Copy now" msgstr "Copier maintenant" #: inc/dashboard.php:427 msgid "To Theme" msgstr "Vers le thème" #: inc/dashboard.php:421 msgid "From Theme" msgstr "Depuis le thème" #: inc/dashboard.php:414 msgid "You're using %1$s theme, It's a child theme of OnePress" msgstr "Vous utilisez le thème %1$s, c'est un thème enant de OnePress" #: inc/dashboard.php:269 msgid "Details" msgstr "Détails" #: inc/dashboard.php:197 msgid "Import Demo Data" msgstr "Import des données de démo" #: inc/dashboard.php:197 msgid "Save time by import our demo data, your website will be set up and ready to customize in minutes. %s" msgstr "Gagnez du temps en important nos données de démo, votre site sera configuré et prêt à personnaliser rapidement. %s" #: inc/customizer.php:2170 msgid "Read More Text" msgstr "Texte pour lire la suite" #: inc/customizer.php:2165 section-parts/section-gallery.php:38 msgid "View More" msgstr "Voir la suite" #: inc/customizer.php:2155 msgid "Read More Link" msgstr "Lien pour lire la suite" #: inc/customizer.php:166 msgid "No sidebar" msgstr "Pas de barre" #: inc/customizer.php:165 msgid "Left sidebar" msgstr "Barre de gauche" #: inc/customizer.php:164 msgid "Right sidebar" msgstr "Barre de droite" #: inc/customizer.php:161 msgid "Site Layout, apply for all pages, exclude home page and custom page templates." msgstr "Mise en page du site, appliquée sur toutes les pages, sauf la page d’accueil et les modèles de pages personnalisés." #: inc/customizer.php:160 msgid "Site Layout" msgstr "Mise en page du site" #: functions.php:106 msgid "Famethemes Demo Importer" msgstr "Import de démo FameThemes" #: functions.php:154 msgid "WooCommerce Sidebar" msgstr "Barre WooCommerce" #: inc/customizer.php:2296 inc/customizer.php:2708 msgid "1 Column" msgstr "1 colonne" #: inc/customizer.php:2139 msgid "Enable Lightbox" msgstr "Activer la visionneuse" #: inc/customizer.php:2125 msgid "Number items" msgstr "Nombre d'éléments" #: inc/customizer.php:2100 msgid "Layout columns" msgstr "Mise en page des colonnes" #: inc/customizer.php:2084 msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de ligne" #: inc/customizer.php:2068 msgid "Item Spacing" msgstr "Espacement d’élément" #: inc/customizer.php:2054 msgid "Masonry" msgstr "Maçonnerie" #: inc/customizer.php:2053 msgid "Justified" msgstr "Justifé" #: inc/customizer.php:2052 msgid "Slider" msgstr "Diaporama" #: inc/customizer.php:2051 msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #: inc/customizer.php:2050 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: inc/customizer.php:2045 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: inc/customizer.php:2030 msgid "Default, inside container" msgstr "Par défaut, dans le conteneur" #: inc/customizer.php:950 inc/customizer.php:2025 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: inc/customizer.php:2011 msgid "Select a page which have content contain [gallery] shortcode." msgstr "Sélectionner une page contenant le code court [gallery]." #: inc/customizer.php:2006 msgid "Select Gallery Page" msgstr "Sélectionner la page de galerie" #: inc/customizer.php:1989 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/customizer.php:1984 msgid "Select Gallery Source" msgstr "Sélectionner la source de la galerie" #: inc/customizer.php:1923 section-parts/section-gallery.php:4 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: inc/customizer.php:1908 section-parts/section-gallery.php:2 msgid "gallery" msgstr "galerie" #: inc/customizer.php:1873 msgid "Section: Gallery" msgstr "Section: Galerie" #: inc/customizer.php:345 msgid "Scroll to top when click to the site logo or site title, only apply on front page." msgstr "Retour en haut au clic sur le logo ou le titre du site, uniquement sur la page d’accueil." #: inc/dashboard.php:776 msgid "FameThemes Demo Importer" msgstr "Import de démo FameThemes" #: inc/dashboard.php:775 msgid "Hey." msgstr "Bonjour." #: inc/dashboard.php:773 msgid "%1$s you will need to install and activate the %2$s plugin first." msgstr "%1$s Vous devrez d’abord installer et activer l’extension %2$s." #: inc/dashboard.php:249 inc/dashboard.php:757 msgid "Active Now" msgstr "Activer" #: inc/dashboard.php:227 inc/dashboard.php:735 msgid "Install Now" msgstr "Installer" #: inc/dashboard.php:366 msgid "One Click Demo Import" msgstr "Import de démo en 1 clic" #: inc/customizer.php:1694 msgid "Button #2 style" msgstr "Bouton de style #2" #: inc/customizer.php:3341 msgid "More News Button Text" msgstr "Texte du bouton Plus de nouveautés" #: inc/customizer.php:3330 msgid "It should be your blog page link." msgstr "Cela devrait être le lien de votre page de blog." #: inc/customizer.php:1639 inc/customizer.php:1705 msgid "Danger" msgstr "Danger" #: inc/customizer.php:1638 inc/customizer.php:1704 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: inc/customizer.php:1637 inc/customizer.php:1703 msgid "Info" msgstr "Info" #: inc/customizer.php:1636 inc/customizer.php:1702 msgid "Success" msgstr "Succès" #: inc/customizer.php:1635 inc/customizer.php:1701 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: inc/customizer.php:1634 inc/customizer.php:1700 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: inc/customizer.php:1633 inc/customizer.php:1699 msgid "Button Secondary" msgstr "Bouton secondaire" #: inc/customizer.php:1632 inc/customizer.php:1698 msgid "Button Primary" msgstr "Bouton principal" #: inc/customizer.php:1628 msgid "Button #1 style" msgstr "Bouton de style #1" #: inc/customizer.php:1287 msgid "The hero content padding bottom in percent (%)." msgstr "Le padding bas du contenu hero en pourcentage (%) " #: inc/customizer.php:1271 msgid "The hero content padding top in percent (%)." msgstr "Le padding haut du contenu hero en pourcentage (%)" #: inc/customizer.php:1343 msgid "The delay between the changing of each phrase in milliseconds." msgstr "Le délai entre le changement de chaque phrase en millisecondes." #: inc/customizer.php:891 msgid "The newsletter form use MailChimp, please follow <a target=\"_blank\" href=\"http://goo.gl/uRVIst\">this guide</a> to know how to get MailChimp Action URL. Example <i>//famethemes.us8.list-manage.com/subscribe/post?u=521c400d049a59a4b9c0550c2&id=83187e0006</i>" msgstr "Le formulaire de newsletter utilise MailChimp, veuillez lire <a target=\"_blank\" href=\"http://goo.gl/uRVIst\">ce guide</a> pour savoir comment obtenir l’URL d’action MailChimp. Exemple <i>//famethemes.us8.list-manage.com/subscribe/post?u=521c400d049a59a4b9c0550c2&id=83187e0006</i>" #: inc/customizer.php:81 msgid "Hide site tagline" msgstr "Masquer le slogan du site" #: inc/customizer.php:66 msgid "Hide site title" msgstr "Masquer le titre du site" #: inc/customizer.php:2541 inc/customizer.php:2750 msgid "image" msgstr "Image" #: inc/customizer.php:1323 msgid "Text animation" msgstr "Animation de texte" #: inc/dashboard.php:163 msgid "OnePress Theme %s" msgstr "Thème OnePress %s" #: inc/dashboard.php:161 msgid "%1$s action required" msgid_plural "%1$s actions required" msgstr[0] "%1$s action nécessaire" msgstr[1] "%1$s actions nécessaires" #: inc/customizer.php:1148 inc/customizer.php:1166 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: section-parts/section-features.php:5 msgid "Why choose Us" msgstr "Pourquoi nous choisir ?" #: inc/customizer.php:2559 inc/customizer.php:3117 msgid "Custom Link" msgstr "Lien personnalisé" #: inc/customizer.php:2555 msgid "Description" msgstr "Description" #: inc/customizer.php:2524 msgid "Features content" msgstr "Contenu de Fonctionnalités" #: inc/customizer.php:2488 msgid "Features Layout Setting" msgstr "Réglages de style de fonctionnalités" #: inc/customizer.php:2435 section-parts/section-features.php:4 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: inc/customizer.php:2420 section-parts/section-features.php:2 msgid "features" msgstr "fonctionnalités" #: inc/customizer.php:2385 msgid "Section: Features" msgstr "Section : Fonctionnalités" #: inc/customizer.php:1960 inc/customizer.php:2271 inc/customizer.php:2472 #: inc/customizer.php:2683 inc/customizer.php:2896 inc/customizer.php:3052 #: inc/customizer.php:3222 inc/customizer.php:3440 msgid "Section Description" msgstr "Description de section" #: inc/customizer.php:1756 inc/customizer.php:2550 inc/customizer.php:2759 msgid "Image" msgstr "Image" #: inc/customizer.php:1738 msgid "Content Text" msgstr "Texte de contenu" #: inc/customizer.php:1518 msgid "Layout 2" msgstr "Style 2" #: inc/customizer.php:1517 msgid "Layout 1" msgstr "Style 1" #: inc/customizer.php:1512 msgid "Display Layout" msgstr "Style d’affichage" #: inc/customizer.php:833 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/customizer.php:829 inc/customizer.php:2540 inc/customizer.php:2545 #: inc/customizer.php:2749 inc/customizer.php:2754 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: inc/customizer.php:825 msgid "Social network" msgstr "Réseau social" #: inc/customizer.php:816 msgid "Socials" msgstr "Réseaux sociaux" #: inc/customizer.php:471 msgid "Apply for front page template only." msgstr "Appliqué uniquement sur l accueil" #: inc/customizer.php:469 msgid "Header Transparent" msgstr "En-tête transparent" #: inc/template-tags.php:1628 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnement" #: inc/template-tags.php:1627 msgid "Enter your e-mail address" msgstr "Entrez votre adresse e-mail" #: inc/dashboard.php:392 msgid "Support for %s WordPress theme is conducted through FameThemes support ticket system." msgstr "Le support pour le thème WordPress %s est géré par le système de ticket de support de FameThemes." #: inc/dashboard.php:386 msgid "OnePress Documentation" msgstr "Documentation OnePress" #: inc/customizer.php:2295 inc/customizer.php:2495 inc/customizer.php:2707 #: inc/customizer.php:3075 msgid "2 Columns" msgstr "2 colonnes" #: inc/customizer.php:2294 inc/customizer.php:2494 inc/customizer.php:2706 #: inc/customizer.php:3074 msgid "3 Columns" msgstr "3 colonnes" #: inc/customizer.php:2293 inc/customizer.php:2493 inc/customizer.php:2705 #: inc/customizer.php:3073 msgid "4 Columns" msgstr "4 colonnes " #: inc/customizer.php:2371 inc/customizer.php:2584 msgid "Page Excerpt" msgstr "Extrait De Page" #: inc/customizer.php:2370 inc/customizer.php:2583 msgid "Full Page Content" msgstr "Contenu de pleine page" #: inc/customizer.php:2365 inc/customizer.php:2578 msgid "Item content source" msgstr "Source de contenu de l'élément" #: inc/customizer.php:2328 msgid "About content page" msgstr "Contenu de la page à propos" #: inc/customizer.php:1468 msgid "Enable parallax effect (apply for first BG image only)" msgstr "Activer l'effet parallax (appliqué seulement pour la 1ère image de fond)" #: inc/customizer.php:330 msgid "If you use logo and your logo is too tall, check this box to auto vertical align menu." msgstr "Si vous utilisez un logo et qu'il est trop petit, cochez cette case pour aligner verticalement le menu." #: inc/customizer.php:328 msgid "Center vertical align for menu" msgstr "Alignement vertical centré pour le menu" #: inc/customizer.php:450 msgid "Responsive Menu Button Color" msgstr "Couleur du bouton de menu responsive" #: inc/customizer.php:435 msgid "Menu Link Hover/Active BG Color" msgstr "Couleur de fond de lien du menu au survol / actif" #: inc/customizer.php:419 msgid "Menu Link Hover/Active Color" msgstr "Couleur de lien du menu au survol / actif" #: inc/customizer.php:404 msgid "Menu Link Color" msgstr "Menu Couleur des liens" #: inc/customizer.php:377 msgid "Only set if you don't use an image logo." msgstr "Défini seulement si vous n'utilisez pas d'image de logo." #: inc/customizer.php:375 msgid "Site Title Color" msgstr "Couleur du titre du site" #: inc/customizer.php:359 inc/customizer.php:1017 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" #: inc/customizer.php:250 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: inc/customizer.php:237 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: inc/customizer.php:228 msgid "Site Colors" msgstr "Couleurs du site" #: inc/customizer.php:3112 msgid "User media" msgstr "Média utilisateur" #: inc/customizer.php:1861 msgid "Background image" msgstr "Image de fond" #: inc/customizer.php:1846 msgid "Paste Youtube or Vimeo url here" msgstr "Collez une url vidéo Youtube ou Vimeo ici" #: inc/customizer.php:1844 msgid "Video url" msgstr "Adresse URL de la vidéo" #: inc/customizer.php:1829 msgid "Section heading" msgstr "En-tête de section" #: inc/customizer.php:1225 inc/customizer.php:1813 inc/customizer.php:1915 #: inc/customizer.php:2226 inc/customizer.php:2427 inc/customizer.php:2851 #: inc/customizer.php:3177 inc/customizer.php:3395 msgid "The section id, we will use this for link anchor." msgstr "L'id de section, il sera utilisé pour l'ancre de lien." #: inc/customizer.php:1771 msgid "Section: Video Lightbox" msgstr "Section : Vidéo Lightbox" #: inc/dashboard.php:518 msgid "Hooray! There are no required actions for you right now." msgstr "Félicitations ! Il n'y a pas d'actions nécessaires pour l'instant." #: inc/dashboard.php:508 msgid "Change homepage page template" msgstr "Changer le modèle de la page d'accueil" #: inc/dashboard.php:494 msgid "In order to change homepage section contents, you will need to set template \"Frontpage\" for your homepage." msgstr "Tout d'abord, pour changer les contenus de section d'accueil, vous avez besoin de définir le modèle \"Page d'accueil\" pour votre page d'accueil." #: inc/dashboard.php:491 msgid "Set your homepage page template to \"Frontpage\"." msgstr "Définissez votre modèle de page d'accueil en \"Page d'accueil\"." #: inc/dashboard.php:477 inc/dashboard.php:501 msgid "Setup front page displays" msgstr "Paramétrer l'affichage de l'accueil" #: inc/dashboard.php:474 msgid "In order to have the one page look for your website, please go to Customize -> Static Front Page and switch \"Front page displays\" to \"A static page\"." msgstr "Tout d'abord pour avoir le look en une page pour votre site, veuillez aller dans Personnaliser -> Page d'accueil statique et changer \"La page d’accueil affiche\" en \"Une page statique\"." #: inc/dashboard.php:472 msgid "Switch \"Front page displays\" to \"A static page\"" msgstr "Basculer \"La page d'accueil affiche\" en \"Une page statique\"" #: inc/dashboard.php:465 inc/dashboard.php:484 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: inc/dashboard.php:354 msgid "Welcome to OnePress - Version %1s" msgstr "Bienvenue sur OnePress - Version %1s" #: inc/dashboard.php:188 msgid "Welcome! Thank you for choosing %1$s! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our <a href=\"%2$s\">Welcome page</a>" msgstr "Bienvenue ! Merci à vous d'avoir choisi %1$s ! Pour profiter pleinement de ce que notre meilleur thème peut vous offrir veuillez visiter notre <a href=\"%2$s\">page de bienvenue</a>" #: inc/dashboard.php:165 msgid "OnePress Theme" msgstr "Thème OnePress" #: inc/dashboard.php:168 msgid "OnePress Dashboard" msgstr "Tableau de bord OnePress" #: inc/customizer.php:675 inc/customizer.php:1449 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Couleur de couverture du fond" #: inc/customizer.php:3614 msgid "Section Order & Styling" msgstr "Style & ordre de section" #: inc/customizer.php:312 msgid "Check this box to disable sticky header when scroll." msgstr "Cochez cette case pour désactiver l'en-tête fixe durant le défilement." #: inc/customizer.php:310 msgid "Disable Sticky Header?" msgstr "Désactiver l'en-tête fixe ?" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: inc/customizer.php:271 inc/customizer.php:2031 msgid "Full Width" msgstr "Pleine Largeur" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Frontpage" msgstr "Page d'accueil" #: template-parts/content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semble que rien ne soit trouvé pour votre recherche." #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères." #: template-parts/content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Prêt à publier votre 1er article ? <a href=\"%1$s\">Lancez vous ici</a>." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat" #: template-parts/content-list.php:38 template-parts/content-page.php:21 #: template-parts/content-single.php:35 template-parts/content.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Pages" #: section-parts/section-hero.php:88 msgid "#services" msgstr "#services" #: section-parts/section-contact.php:48 msgid "You can install %1$s plugin and go to Customizer → Section: Contact → Section Content to show a working contact form here." msgstr "Vous pouvez installer l'extension %1$s et aller dans Personnaliser → Section : Contact → Contenu de section pour afficher un formulaire de contact." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de la recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:467 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de validation" #: inc/template-tags.php:462 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:461 msgid "Reply" msgstr "Réponse" #: inc/template-tags.php:453 msgid "Post author" msgstr "Auteur Article" #: inc/template-tags.php:434 msgid "(Edit)" msgstr "(Editer)" #: inc/template-tags.php:434 msgid "Pingback:" msgstr "Ping" #: inc/template-tags.php:364 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:364 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commentaire" #: inc/template-tags.php:364 msgid "Leave a comment" msgstr "Laissez un commentaire" #: inc/template-tags.php:358 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Étiqueté %1$s" #: inc/template-tags.php:352 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publié dans %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:350 inc/template-tags.php:356 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:332 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "par %s" #: inc/template-tags.php:327 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publié le %s" #: inc/dashboard.php:391 msgid "Having Trouble, Need Support?" msgstr "Un problème ? Besoin de support ?" #: inc/dashboard.php:384 msgid "Need any help to setup and configure %s? Please have a look at our documentations instructions." msgstr "Besoin d'aide pour configurer %s ? Jetez un œil sur notre documentation." #: inc/dashboard.php:383 msgid "Theme Documentation" msgstr "Documentation du thème" #: inc/dashboard.php:379 msgid "Start Customize" msgstr "Commencer la personnalisation" #: inc/dashboard.php:377 msgid "%s supports the Theme Customizer for all theme settings. Click \"Customize\" to start customize your site." msgstr "%s supporte l'outil de personnalisation pour tous les réglages du thème. Cliquez sur \"Personnaliser\" pour commencer." #: inc/dashboard.php:376 msgid "Theme Customizer" msgstr "Configuration du thème" #: inc/dashboard.php:355 msgid "OnePress is a creative and flexible WordPress ONE PAGE theme well suited for business, portfolio, digital agency, product showcase, freelancers websites." msgstr "OnePress est un thème WordPress en UNE PAGE créatif et souple adapté pour les sites web d'entreprises, de portfolio, d'agence, de vitrine de produit ou les indépendants." #: inc/customizer.php:3595 msgid "Fax" msgstr "Fax." #: inc/customizer.php:3580 msgid "Email" msgstr "Adresse e-mail" #: inc/customizer.php:3565 msgid "Phone" msgstr "Tél" #: inc/customizer.php:3550 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: inc/customizer.php:3535 msgid "Contact Box Title" msgstr "Titre de boîte de contact" #: inc/customizer.php:3511 msgid "Contact Text" msgstr "Texte de contact" #: inc/customizer.php:3496 msgid "Check this box to hide contact form." msgstr "Cochez cette case pour cacher le formulaire de contact." #: inc/customizer.php:3494 msgid "Hide contact form completely." msgstr "Cacher complètement le formulaire de contact." #: inc/customizer.php:3403 section-parts/section-contact.php:4 msgid "Get in touch" msgstr "rester en contact" #: inc/customizer.php:3388 section-parts/section-contact.php:2 msgid "contact" msgstr "contact" #: inc/customizer.php:3353 msgid "Section: Contact" msgstr "Section : Contact" #: inc/customizer.php:3336 section-parts/section-news.php:8 msgid "Read Our Blog" msgstr "Lisez notre blog" #: inc/customizer.php:3328 msgid "More News button link" msgstr "Lien du bouton Plus de nouveautés" #: inc/customizer.php:3250 msgid "Number of post to show" msgstr "Nombre d'articles à afficher" #: inc/customizer.php:3185 section-parts/section-news.php:4 msgid "Latest News" msgstr "Dernières nouvelles" #: inc/customizer.php:3170 section-parts/section-news.php:2 msgid "news" msgstr "nouveautés" #: inc/customizer.php:3135 msgid "Section: News" msgstr "Section nouveautés" #: inc/customizer.php:3103 msgid "Team members" msgstr "Membres d'équipe" #: inc/customizer.php:3015 section-parts/section-team.php:4 msgid "Our Team" msgstr "Notre équipe" #: inc/customizer.php:3000 section-parts/section-team.php:2 msgid "team" msgstr "équipe" #: inc/customizer.php:2966 msgid "Section: Team" msgstr "Section : Équipe" #: inc/customizer.php:2950 msgid "After number" msgstr "Après le numéro" #: inc/customizer.php:2945 msgid "Before number" msgstr "Après le numéro" #: inc/customizer.php:2940 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: inc/customizer.php:2937 msgid "Your counter label" msgstr "Votre label de compteur" #: inc/customizer.php:2533 inc/customizer.php:2934 inc/customizer.php:3290 msgid "Title" msgstr "Titre :" #: inc/customizer.php:2925 msgid "Counter content" msgstr "Contenu de compteur" #: inc/customizer.php:2859 section-parts/section-counter.php:4 msgid "Our Numbers" msgstr "Nos numéros" #: inc/customizer.php:2844 section-parts/section-counter.php:2 msgid "counter" msgstr "compteur" #: inc/customizer.php:2810 msgid "Section: Counter" msgstr "Section : Compteur" #: inc/customizer.php:2537 inc/customizer.php:2746 msgid "Custom icon" msgstr "Icône personnalisé" #: inc/customizer.php:2737 msgid "Service content" msgstr "Contenu de service" #: inc/customizer.php:2646 section-parts/section-hero.php:87 #: section-parts/section-services.php:4 msgid "Our Services" msgstr "Nos services" #: inc/customizer.php:2631 section-parts/section-services.php:2 msgid "services" msgstr "Services" #: inc/customizer.php:2596 msgid "Section: Services" msgstr "Section : Services" #: inc/customizer.php:2346 inc/customizer.php:2770 msgid "Link to single page" msgstr "Lien vers la page" #: inc/customizer.php:2342 msgid "Hide item title" msgstr "Cacher le titre de cet élément" #: inc/customizer.php:2337 inc/customizer.php:2765 msgid "Select a page" msgstr "Sélectionner une page" #: inc/customizer.php:820 inc/customizer.php:2332 inc/customizer.php:2528 #: inc/customizer.php:2741 inc/customizer.php:2929 inc/customizer.php:3107 msgid "[live_title]" msgstr "[live_title]" #: inc/customizer.php:1969 inc/customizer.php:2307 inc/customizer.php:2504 #: inc/customizer.php:2717 inc/customizer.php:2905 inc/customizer.php:3083 #: inc/customizer.php:3450 msgid "Section Content" msgstr "" "Contenu\n" " de la \n" "section" #: inc/customizer.php:1943 inc/customizer.php:2254 inc/customizer.php:2455 #: inc/customizer.php:2666 inc/customizer.php:2879 inc/customizer.php:3035 #: inc/customizer.php:3205 inc/customizer.php:3423 msgid "Section Subtitle" msgstr "Sous-titre de section" #: inc/customizer.php:1938 inc/customizer.php:2249 inc/customizer.php:2450 #: inc/customizer.php:2661 inc/customizer.php:2874 inc/customizer.php:3030 #: inc/customizer.php:3200 inc/customizer.php:3418 #: section-parts/section-about.php:5 section-parts/section-contact.php:5 #: section-parts/section-counter.php:5 section-parts/section-gallery.php:5 #: section-parts/section-news.php:5 section-parts/section-services.php:5 #: section-parts/section-team.php:5 msgid "Section subtitle" msgstr "Sous-titre de section" #: inc/customizer.php:1928 inc/customizer.php:2239 inc/customizer.php:2440 #: inc/customizer.php:2651 inc/customizer.php:2864 inc/customizer.php:3020 #: inc/customizer.php:3190 inc/customizer.php:3408 msgid "Section Title" msgstr "" "Titre\n" " de \n" "section" #: inc/customizer.php:2219 section-parts/section-about.php:2 msgid "about" msgstr "A propos" #: inc/customizer.php:1780 inc/customizer.php:1882 inc/customizer.php:2193 #: inc/customizer.php:2394 inc/customizer.php:2605 inc/customizer.php:2819 #: inc/customizer.php:2975 inc/customizer.php:3144 inc/customizer.php:3362 msgid "Section Settings" msgstr "Réglages de section" #: inc/customizer.php:2184 msgid "Section: About" msgstr "Section : à propos" #: inc/customizer.php:1680 msgid "Button #2 Link" msgstr "Lien du bouton #2" #: inc/customizer.php:1675 section-parts/section-hero.php:90 msgid "#contact" msgstr "#contact" #: inc/customizer.php:1666 msgid "Button #2 Text" msgstr "Texte du bouton #2" #: inc/customizer.php:1661 section-parts/section-hero.php:89 msgid "Get Started" msgstr "Commençons" #: inc/customizer.php:1615 msgid "Button #1 Link" msgstr "Lien du bouton #1" #: inc/customizer.php:1610 msgid "#about" msgstr "# à propos de" #: inc/customizer.php:1601 msgid "Button #1 Text" msgstr "Texte du bouton #1" #: inc/customizer.php:1596 inc/customizer.php:2234 #: section-parts/section-about.php:4 msgid "About Us" msgstr "Qui sommes-nous" #: inc/customizer.php:1588 msgid "You can use text rotate slider in this textarea too." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser le diaporama de texte tournant dans cette zone de texte." #: inc/customizer.php:1585 msgid "Small Text" msgstr "Petit texte" #: inc/customizer.php:1536 msgid "Large Text" msgstr "Grand texte" #: inc/customizer.php:1496 msgid "Hero Content Layout" msgstr "Style de contenu Hero" #: inc/customizer.php:1423 msgid "Background Image" msgstr "Image de background" #: inc/customizer.php:904 inc/customizer.php:1094 inc/customizer.php:1418 msgid "Background" msgstr "Fond" #: inc/customizer.php:1414 msgid "Background Images" msgstr "Images d’arrière-plan" #: inc/customizer.php:1388 msgid "Hero Background Media" msgstr "Média de fond Hero" #: inc/customizer.php:1285 msgid "Padding Bottom:" msgstr "Padding du bas :" #: inc/customizer.php:1269 msgid "Padding Top:" msgstr "Padding du haut :" #: inc/customizer.php:1264 inc/customizer.php:1280 msgid "10" msgstr "10" #: inc/customizer.php:1241 msgid "Check this box to make hero section full screen." msgstr "Cochez cette case pour faire que la section hero soit en plein écran" #: inc/customizer.php:1239 msgid "Make hero section full screen" msgstr "Faire la section hero en plein écran" #: inc/customizer.php:1223 inc/customizer.php:1811 inc/customizer.php:1913 #: inc/customizer.php:2224 inc/customizer.php:2425 inc/customizer.php:2636 #: inc/customizer.php:2849 inc/customizer.php:3005 inc/customizer.php:3175 #: inc/customizer.php:3393 msgid "Section ID:" msgstr "ID de section" #: inc/customizer.php:1218 section-parts/section-hero.php:2 msgid "hero" msgstr "hero" #: inc/customizer.php:1211 inc/customizer.php:1798 inc/customizer.php:1900 #: inc/customizer.php:2211 inc/customizer.php:2412 inc/customizer.php:2623 #: inc/customizer.php:2836 inc/customizer.php:2993 inc/customizer.php:3162 #: inc/customizer.php:3380 msgid "Check this box to hide this section." msgstr "Cocher cette case pour cacher cette section." #: inc/customizer.php:1209 inc/customizer.php:1796 inc/customizer.php:1898 #: inc/customizer.php:2209 inc/customizer.php:2410 inc/customizer.php:2621 #: inc/customizer.php:2834 inc/customizer.php:2991 inc/customizer.php:3160 #: inc/customizer.php:3378 msgid "Hide this section?" msgstr "Cacher cette section ?" #: inc/customizer.php:1193 msgid "Hero Settings" msgstr "Réglages Hero" #: inc/customizer.php:1183 msgid "Section: Hero" msgstr "Section : Hero" #: inc/customizer.php:889 msgid "MailChimp Action URL" msgstr "URL d'action Mailchimp" #: inc/customizer.php:873 msgid "Newsletter Form Title" msgstr "Titre du formulaire de newsletter" #: inc/customizer.php:859 msgid "Check this box to hide footer newsletter form." msgstr "Cochez cette case pour cacher le formulaire de newsletter du pied." #: inc/customizer.php:857 msgid "Hide Footer Newsletter?" msgstr "Cacher la newsletter du pied ?" #: inc/customizer.php:796 msgid "Social Footer Title" msgstr "Titre du social de pied" #: inc/customizer.php:769 msgid "Check this box to hide footer social section." msgstr "Cochez cette case pour cacher la section sociale du pied." #: inc/customizer.php:767 msgid "Hide Footer Social?" msgstr "Cacher le social du pied ?" #: inc/customizer.php:201 msgid "Check this box to hide footer back to top button." msgstr "Cochez cette case pour cacher le bouton de retour en haut du pied." #: inc/customizer.php:199 msgid "Hide footer back to top?" msgstr "Cacher le retour en haut du pied ?" #: inc/customizer.php:184 msgid "Check this box to disable all element animation when scroll." msgstr "Cochez cette case pour cacher toutes les animations d'éléments durant le défielement." #: inc/customizer.php:182 msgid "Disable animation effect?" msgstr "Désactiver l'effet d'animation ?" #: inc/customizer.php:143 msgid "Global" msgstr "Global" #: inc/customizer.php:133 msgid "Theme Options" msgstr "Choix de Thème" #: inc/customizer.php:46 msgid "Select member" msgstr "Choix de membre" #: inc/customizer.php:35 msgid "Select page" msgstr "Choisissez une page" #: inc/customizer-controls.php:588 msgid "Close" msgstr "Fermé" #: inc/customizer-controls.php:553 msgid "Change" msgstr "Changement" #: inc/customizer-controls.php:553 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: inc/customizer-controls.php:552 inc/customizer-controls.php:574 #: inc/customizer-controls.php:586 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: inc/customizer-controls.php:321 inc/customizer-controls.php:436 msgid "Item" msgstr "Intitulé" #: inc/customizer-controls.php:421 msgid "Add an item" msgstr "Ajouter un élément" #: inc/template-tags.php:229 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #: functions.php:391 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Merci de contacter l'administrateur de ce site pour de l'aide." #: functions.php:390 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées. %1$s" #: functions.php:389 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Extension non activée. Une version plus récente de %s est requise pour ce thème. Merci de mettre à jour l’extension." #: functions.php:388 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Aucune action effectuée. L'extension %1$s était déjà activée." #: functions.php:387 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "L'extension suivante a bien été activée avec succès :" #: functions.php:386 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "L'extension a bien été activée." #: functions.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retour à l'installation des extensions requises." #: functions.php:384 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Commencer l’activation de l’extension" msgstr[1] "Commencer l’activation des extensions" #: functions.php:383 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Démarrage de la mise à jour de l'extension" msgstr[1] "Démarrage de la mise à jour des extensions" #: functions.php:382 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencer l'installation de l’extension" msgstr[1] "Commencer l'installation des extensions" #: functions.php:381 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins." msgstr[0] "Désolé, mais vous n'avez pas les droits nécessaires pour activer l’extension %1$s." msgstr[1] "Désolé, mais vous n'avez pas les droits nécessaires pour activer les extensions %1$s." #: functions.php:380 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Plugin est actuellement inactive a recommandé ce qui suit : %1$s." msgstr[1] "Plugins sont actuellement inactifs a recommandé ce qui suit : %1$s." #: functions.php:379 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Les attributs requis plugin est actuellement inactive : %1$s." msgstr[1] "Les attributs requis plugins sont actuellement inactifs : %1$s." #: functions.php:378 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins." msgstr[0] "Désolé, mais vous n'avez pas les droits nécessaires pour mettre à jour l’extension %1$s." msgstr[1] "Désolé, mais vous n'avez pas les droits nécessaires pour mettre à jour les extensions %1$s." #: functions.php:377 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour : %1$s." msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour les extensions suivantes : %1$s." #: functions.php:376 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "Le plugin suivant doit être mis à jour pour sa version la plus récente pour assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s." msgstr[1] "Les plugins suivants doivent être mis à jour vers leur dernière version afin d'assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s." #: functions.php:375 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins." msgstr[0] "Désolé, mais vous n'avez pas les permissions correctes pour installer l'extension %1$s." msgstr[1] "Désolé, mais vous n'avez pas les permissions correctes pour installer les extensions %1$s." #: functions.php:374 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème recommande l'extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s." #: functions.php:373 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes :%1$s." #: functions.php:372 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur est survenue avec l’API de l’extension." #: functions.php:371 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation de l'extension : %s" #: functions.php:370 msgid "Install Plugins" msgstr "Installation des extensions" #: functions.php:369 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installation des extensions requises" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:289 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:283 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:143 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: inc/template-tags.php:1357 msgid "%1$s theme by %2$s" msgstr "%1$s thème par %2$s. Traduit par Wp Trads." #: inc/template-tags.php:1355 msgid "Copyright %1$s %2$s %3$s" msgstr "Copyright %1$s %2$s %3$s" #: footer.php:44 msgid "Back To Top" msgstr "Retour en haut" #: inc/customizer.php:867 inc/template-tags.php:1618 msgid "Join our Newsletter" msgstr "Abonnement à notre newsletter" #: inc/customizer.php:790 inc/template-tags.php:1637 msgid "Keep Updated" msgstr "Restez à jour" #: comments.php:91 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont clos." #: comments.php:59 comments.php:79 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: comments.php:58 comments.php:78 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: comments.php:55 comments.php:75 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation de commentaire" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s réaction sur “ %2$s ”" msgstr[1] "%1$s réactions sur “ %2$s ”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:51 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:26 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups, la page ne peut être trouvée" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.famethemes.com" msgstr "http://www.famethemes.com" #. Author of the plugin/theme msgid "FameThemes" msgstr "FameThemes" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://www.famethemes.com/themes/onepress/" msgstr "https://www.famethemes.com/themes/onepress/"