| Current Path : /home/x/b/o/xbodynamge/www/wp-content/languages/ |
| Current File : /home/x/b/o/xbodynamge/www/wp-content/languages/admin-fr_FR.po |
# Translation of WordPress - 5.0.x - Administration in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.0.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-05-17 08:16:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.0.x - Administration\n" #: wp-admin/update.php:150 wp-admin/update.php:257 msgid "Only .zip archives may be uploaded." msgstr "Uniquement les archives .zip peuvent être téléversées." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:997 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://fr.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:994 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Il s’agit de la version finale de WordPress %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:991 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Important ! Votre version de WordPress (%1$s) ne recevra bientôt plus de mise à jour de sécurité. Pour garder votre site sécurisé, veuillez <a href=\"%2$s\">mettre à jour vers la dernière version de WordPress</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:988 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Important ! Votre version de WordPress (%1$s) n‘est plus prise en charge, vous ne recevrez aucune mise à jour de sécurité pour votre site. Pour garder votre site sécurisé, veuillez <a href=\"%2$s\">mettre à jour vers la dernière version de WordPress</a>." #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-admin/link-parse-opml.php:88 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erreur XML : %1$s à la ligne %2$s" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/about.php:79 wp-admin/about.php:99 wp-admin/about.php:119 #: wp-admin/about.php:139 wp-admin/about.php:159 wp-admin/about.php:179 #: wp-admin/about.php:199 wp-admin/about.php:219 wp-admin/about.php:239 #: wp-admin/about.php:259 wp-admin/about.php:279 wp-admin/about.php:299 #: wp-admin/about.php:319 wp-admin/about.php:339 wp-admin/about.php:359 #: wp-admin/about.php:379 wp-admin/about.php:399 wp-admin/about.php:419 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #: wp-admin/custom-header.php:965 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser les en-têtes." #: wp-admin/custom-header.php:889 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Le thème actuel ne peut pas utiliser une image d’en-tête à taille variable." #: wp-admin/custom-header.php:847 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’image" #: wp-admin/custom-header.php:822 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Aucun recadrage, utiliser l’image telle quelle" #: wp-admin/custom-header.php:819 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recadrer et publier" #: wp-admin/custom-header.php:801 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Vous avez besoin de la fonctionnalité JavaScript de votre navigateur web pour choisir une partie de l’image." #: wp-admin/custom-header.php:800 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Choisissez la partie de l’image que vous voulez utiliser comme en-tête." #: wp-admin/custom-header.php:797 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recadrer l’image d’en-tête" #: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erreur lors du traitement de l’image" #: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919 #: wp-admin/custom-header.php:1248 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "L’image n’a pas pu être traitée. Veuillez revenir en arrière en réessayer." #: wp-admin/custom-header.php:723 wp-admin/custom-header.php:881 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Le thème actuel ne permet pas de téléverser une image d’en-tête personnalisée." #: wp-admin/custom-header.php:688 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Par défaut : %s" #: wp-admin/custom-header.php:661 msgid "Show header text with your image." msgstr "Afficher le texte d’en-tête avec l’image." #: wp-admin/custom-header.php:644 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Rétablir l’image d’en-tête d’origine" #: wp-admin/custom-header.php:643 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #: wp-admin/custom-header.php:641 msgid "Reset Image" msgstr "Remettre l’image d’origine" #: wp-admin/custom-header.php:633 msgid "Remove Header Image" msgstr "Retirer l’image d’en-tête" #: wp-admin/custom-header.php:632 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci retirera l’image d’en-tête. Il ne vous sera pas possible de rétablir vos personnalisations." #: wp-admin/custom-header.php:620 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Vous pouvez choisir parmi ces en-têtes, ou en afficher un aléatoirement à chaque chargement de page." #: wp-admin/custom-header.php:618 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si vous ne voulez pas téléverser d’image, vous pouvez utiliser l’un de ces en-têtes, ou en afficher un aléatoirement." #: wp-admin/custom-header.php:615 msgid "Default Images" msgstr "Images par défaut" #: wp-admin/custom-header.php:606 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Vous pouvez choisir un en-tête parmi ceux que vous avez déjà téléversés, ou en afficher un aléatoirement." #: wp-admin/custom-header.php:604 msgid "Uploaded Images" msgstr "Images téléversées" #: wp-admin/custom-header.php:589 msgid "Set as header" msgstr "Utiliser comme en-tête" #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Choisir un en-tête personnalisé" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:560 msgid "Suggested height is %s." msgstr "La hauteur suggérée est de %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:550 msgid "Suggested width is %s." msgstr "La taille suggérée est de %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:538 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Les images devraient faire au moins %s de haut." #. translators: %d: custom header width #. translators: %d: custom header height #: wp-admin/custom-header.php:530 wp-admin/custom-header.php:541 #: wp-admin/custom-header.php:553 wp-admin/custom-header.php:563 msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Les images doivent être large de %s minimum." #: wp-admin/custom-header.php:522 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Les images ayant pour taille exacte <strong>%1$d pixels par %2$d</strong> seront utilisées telles quelles." #: wp-admin/custom-header.php:519 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Vous pouvez choisir une image d’en-tête personnalisée en la téléversant depuis votre ordinateur ou en la choisissant dans votre bibliothèque de médias. Après avoir sélectionné l’image, vous pourrez la recadrer." #: wp-admin/custom-header.php:469 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "L’en-tête a été mis à jour. <a href=\"%s\">Visiter le site</a> pour voir son nouvel aspect." #: wp-admin/custom-header.php:459 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Vous pouvez gérer et prévisualiser l’en-tête personnalisée dans l’<a href=\"%1$s\">outil de personnalisation</a>." #: wp-admin/custom-header.php:275 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aléatoire :</strong> affiche une image différente sur chaque page." #: wp-admin/custom-header.php:123 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Appearance_Header_Screen\">Documentation sur l’en-tête personnalisé</a>" #: wp-admin/custom-header.php:118 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "N’oubliez pas de cliquer sur « Enregistrer les modifications » quand vous avez terminé !" #: wp-admin/custom-header.php:117 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Dans la section « Texte d’en-tête » de cette page, vous pouvez choisir d’afficher ce texte ou de le masquer. Vous pouvez également choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton « Sélecteur de couleur » et soit en saisissant une valeur HTML valide (ex. : « #ff0000 » pour du rouge) ou en cliquant sur le sélecteur de couleur." #: wp-admin/custom-header.php:116 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Pour la plupart des thèmes, le texte d’en-tête est le titre de votre site et son slogan, tels que définis dans la section <a href=\"%1$s\">Réglages généraux</a>." #: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:653 #: wp-admin/custom-header.php:658 msgid "Header Text" msgstr "Texte de l’en-tête" #: wp-admin/custom-header.php:109 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si vous ne souhaitez pas que votre site utilise une image d’en-tête, cliquez sur le bouton « Retirer l’image d’en-tête » en bas de la section « Image d’en-tête » de cette page. Si vous souhaitez réactiver l’image d’en-tête, il vous suffit de sélectionner l’une des autres options d’images, et de la valider en cliquant sur « Enregistrer les modifications »." #: wp-admin/custom-header.php:108 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si votre thème a plus d’une image d’en-tête par défaut, ou si vous avez téléversé plus d’une image d’en-tête personnalisée, vous pouvez faire en sorte que WordPress affiche une image aléatoire différente à chaque chargement de votre site. Sélectionnez l’option « Au hasard » dans la section « Images par défaut » ou « Images téléversées » pour activer cette fonctionnalité." #: wp-admin/custom-header.php:107 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Certains thèmes disposent d’une série d’images d’en-tête. Si vous voyez plusieurs images affichées, sélectionnez celle que vous aimez et cliquez sur le bouton « Enregistrer les modifications »." #: wp-admin/custom-header.php:106 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Vous pouvez utiliser une image d’en-tête personnalisée pour votre site. Téléversez simplement l’image, recadrez-la, et le nouvel en-tête sera aussitôt en ligne. Autrement, vous pouvez utiliser une image qui a déjà été téléversée dans votre Bibliothèque de Médias, en cliquant sur le bouton « Choisissez une image »." #: wp-admin/custom-header.php:99 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Vous pouvez choisir à partir des images d’en-tête par défaut du thème, ou utiliser l’une des vôtres. Vous pouvez également personnaliser la manière dont s’affichent le titre de votre site et son slogan." #: wp-admin/custom-header.php:98 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Cet écran est utilisé pour personnaliser la section d’en-tête de votre thème." #: wp-admin/maint/repair.php:166 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Réparer et optimiser la base de données" #: wp-admin/maint/repair.php:165 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress peut également tenter d’optimiser la base de données. Cela peut améliorer ses performances dans certains cas. La réparation et l’optimisation peuvent prendre longtemps, et la base de données sera verrouillée durant l’optimisation." #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "Repair Database" msgstr "Réparer la base de données" #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress peut automatiquement chercher les problèmes courants des base de données et les réparer. La réparation peut prendre un certain temps, merci donc de votre patience." #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. Pour autoriser WordPress à tenter de réparer ces tables, cliquez sur le bouton « Réparer la base de données ». La réparation peut prendre un certain temps, merci donc d’être patient." #: wp-admin/maint/repair.php:157 msgid "WordPress database repair" msgstr "Réparation de la base de données de WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:153 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Réparations effectuées. Veuillez retirer la ligne suivante de votre fichier wp-config.php, pour empêcher que cette page soit utilisée par des utilisateurs non autorisés." #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wpfr.net/support/forum/support-de-wordpress/" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Certains problèmes de la base de données n’ont pas pu être réparés. Veuillez copier-coller la liste d’erreurs suivantes sur le <a href=\"%s\">forum de support de WordPress</a> pour recevoir plus d’informations." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:139 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Impossible d’optimiser la table %1$s. Erreur : %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "La table %s a bien été optimisée." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La table %s a déjà été optimisée." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:117 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Impossible de réparer la table %1$s. Erreur : %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La table %s a bien été réparée." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La table %1$s est dans un mauvais état. Elle renvoie l’erreur suivante : %2$s. WordPress va tenter de la réparer…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %s table is okay." msgstr "La table %s est correcte." #: wp-admin/maint/repair.php:74 msgid "Database repair results" msgstr "Résultats de la réparation de la base de données" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:69 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Tandis que vous modifiez le fichier %1$s, prenez quelques minutes pour vous assurer que vous avez les 8 clés, et qu’elles sont bien uniques. Vous pouvez les générer avec le <a href=\"%2$s\">service de clés secrètes de WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:66 msgid "Check secret keys" msgstr "Vérifier les clés secrètes" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:37 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Pour autoriser cette page à réparer automatiquement les problèmes de base de données, veuillez ajouter la ligne suivante dans votre fichier %s. Une fois cette ligne ajoutée à votre configuration, rechargez cette page." #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Autoriser la réparation automatique de la base de données" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress » Réparation de la base de données" #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:266 msgid "Privacy %s" msgstr "Confidentialité %s" #: wp-admin/menu.php:264 msgid "Permalinks" msgstr "Permaliens" #: wp-admin/menu.php:261 msgid "Reading" msgstr "Lecture" #: wp-admin/menu.php:260 msgid "Writing" msgstr "Écriture" #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:259 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Général" #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:258 msgid "Settings %s" msgstr "Réglages %s" #: wp-admin/menu.php:250 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:68 msgid "Network Setup" msgstr "Création du réseau" #: wp-admin/menu.php:244 msgid "Available Tools" msgstr "Outils disponibles" #: wp-admin/menu.php:232 wp-admin/menu.php:235 msgid "Your Profile" msgstr "Votre profil" #: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/network/menu.php:44 msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs" #: wp-admin/menu.php:213 wp-admin/network/menu.php:63 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: wp-admin/menu.php:208 wp-admin/network/menu.php:61 msgid "Installed Plugins" msgstr "Extensions installées" #: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/network/menu.php:57 msgid "Plugins %s" msgstr "Extensions %s" #: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/network/menu.php:54 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: wp-admin/menu.php:160 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: wp-admin/menu.php:90 msgid "All Comments" msgstr "Tous les commentaires" #: wp-admin/menu.php:79 msgid "Comments %s" msgstr "Commentaires %s" #: wp-admin/menu.php:67 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #: wp-admin/menu.php:54 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: wp-admin/menu.php:45 wp-admin/network/menu.php:27 msgid "Updates %s" msgstr "Mises à jour %s" #: wp-admin/admin-header.php:239 msgid "Main content" msgstr "Contenu principal" #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name #: wp-admin/admin-header.php:47 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/export.php:290 msgid "Download Export File" msgstr "Télécharger le fichier d’export" #: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271 msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265 msgid "Date range:" msgstr "Date de création :" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219 msgid "Authors:" msgstr "Auteurs :" #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Il contiendra tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, termes, menus de navigation et types de publications personnalisées." #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Tout le contenu" #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Contenu à exporter" #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Choisir les données à exporter" #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Une fois que le fichier téléchargé a été enregistré, vous pouvez utiliser la fonction Importer d’un autre site WordPress pour importer ce fichier dans cet autre site." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Ce format, que nous appelons WordPress eXtended RSS (ou WXR), contient tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes." #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour que WordPress crée un fichier XML que vous pourrez enregistrer sur votre ordinateur." #: wp-admin/export.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation sur l’exportation (en)</a>" #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Une fois généré, le fichier WXR peut être importé dans une autre installation WordPress, ou une autre plate-forme de blog capable de lire ce format." #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Vous pouvez exporter le contenu de votre site dans un fichier, afin de l’importer dans une autre installation autonome ou une plate-forme. Le fichier d’export utilise un format de type XML, baptisé WXR. Il peut contenir vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes. Vous pouvez utiliser des filtres pour que le fichier WXR ne contienne les articles que d’une certaine plage de dates (par mois), un auteur donné, une catégorie précise, ou des états de publication." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:246 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’exporter le contenu de ce site." #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:141 msgid "In reply to: %s" msgstr "En réponse à : %s" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:126 msgid "In response to: %s" msgstr "En réponse à : %s" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Envoyé le : %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:90 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:88 msgid "Comment status" msgstr "État du commentaire" #: wp-admin/edit-form-comment.php:57 msgid "URL:" msgstr "Adresse web :" #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgid "Email:" msgstr "E-mail :" #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Permalien :" #: wp-admin/setup-config.php:412 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de données. Préparez-vous, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/setup-config.php:411 msgid "Successful database connection" msgstr "La connexion à la base de données s’est bien faite" #: wp-admin/setup-config.php:382 wp-admin/setup-config.php:414 msgid "Run the installation" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:381 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation.”" msgstr "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation »." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:374 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Vous pouvez créer le fichier %s manuellement et y coller le contenu suivant." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:370 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "Désolé, je ne peux pas écrire le fichier %s." #: wp-admin/setup-config.php:292 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : « Préfixe de table » non valide." #: wp-admin/setup-config.php:262 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERREUR</strong> :« Préfixe de Table » ne doit contenir que des chiffres, des lettres ou le caractère souligné." #: wp-admin/setup-config.php:258 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le « préfixe de table » ne doit pas être vide." #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:220 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:216 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Si %s ne fonctionne pas, demandez cette information à l’hébergeur de votre site." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:209 msgid "Your database password." msgstr "Votre mot de passe de base de données." #: wp-admin/setup-config.php:208 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Your database username." msgstr "Nom d’utilisateur MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:203 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:199 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "Le nom de la base de données avec laquelle vous souhaitez utiliser WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:197 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:194 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:192 msgid "Set up your database connection" msgstr "Configurer la connexion à votre base de données" #: wp-admin/setup-config.php:182 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:180 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur afin de continuer. Si vous êtes prêt·e…" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:176 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Besoin d’aide ? <a href=\"%s\">Nous sommes là</a>." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:169 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si pour une raison ou pour une autre la création automatique du fichier ne fonctionne pas, ne vous inquiétez pas. Sa seule action est d’ajouter les informations de la base de données dans un fichier de configuration. Vous pouvez aussi simplement ouvrir %1$s dans un éditeur de texte, y remplir vos informations et l’enregistrer sous le nom de %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Nous allons utiliser ces informations pour créer le fichier %s." #: wp-admin/setup-config.php:159 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:158 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:157 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:153 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bienvenue sur WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:152 msgid "Before getting started" msgstr "Avant de se lancer" #: wp-admin/setup-config.php:106 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #. translators: 1: wp-config.php 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:71 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, un niveau au-dessus de votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de configuration, veuillez d’abord effacer ce fichier. Vous pouvez essayer de <a href=\"%2$s\">lancer l’installation maintenant</a>." #. translators: 1: wp-config.php 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:60 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Le fichier %1$s existe déjà. Si vous devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer de <a href=\"%2$s\">lancer l’installation maintenant</a>." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:51 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Désolé, il est nécessaire de disposer d’un fichier %s à partir duquel travailler. Veuillez téléverser ce fichier à nouveau au sein de votre installation WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:123 msgid "Browse Plugins" msgstr "Parcourir les extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation sur l’installation des extensions (en)</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:93 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un site tiers, cliquez sur le bouton « Téléverser une extension ». Il vous sera demandé d’indiquer le fichier .zip à téléverser, et ceci fait, vous pourrez activer l’extension." #: wp-admin/plugin-install.php:92 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Vous pouvez voir les extensions favorites d’un utilisateur en utilisant le lien « Favorites » situé en haut à gauche de l’écran, et en renseignant son identifiant WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:91 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Si vous voulez juste vous faire une idée de ce qui est disponible, vous pouvez parcourir les rubriques Mises en avant et Populaires en utilisant les liens en haut à gauche de l’écran. Ces sections sont régulièrement renouvelées." #: wp-admin/plugin-install.php:90 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le dépôt d’extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou une étiquette en particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant sur une des étiquettes populaires. Plus une étiquette est grande, plus elle fait référence à un grand nombre d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:88 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout d’extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:83 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Vous pouvez trouver des nouvelles extensions à installer en recherchant ou en parcourant le répertoire ici même dans votre section d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress avec des fonctions personnalisées. Les extensions sont développées indépendamment du cœur de WordPress par des milliers de développeurs partout dans le monde. Toutes les extensions dans le <a href=\"%s\">répertoire WordPress</a> sont compatibles avec la licence d’utilisation de WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Ajouter des extensions" #: wp-admin/ms-delete-site.php:101 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Effacer mon site définitivement" #. translators: %s: site address #: wp-admin/ms-delete-site.php:97 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Je suis certain de vouloir effacer mon site définitivement, et je me rends compte que je ne pourrais jamais le récupérer ni utiliser %s pour un nouveau site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Rappelez-vous qu’une fois supprimé, votre site ne peut être rétabli." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si vous ne souhaitez plus utiliser votre site %s, vous pouvez l’effacer à l’aide du formulaire ci-dessous. Après avoir cliqué sur <strong>Effacer mon site</strong>, vous recevrez un message avec un lien. Cliquez sur ce lien pour effacer votre site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:84 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Merci. Veuillez consulter le message que nous vous avons envoyé pour confirmer cette action. Votre site ne sera pas effacé tant que vous n’aurez pas cliqué le lien qu’il contient." #: wp-admin/ms-delete-site.php:77 msgid "Delete My Site" msgstr "Supprimer le site" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:48 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment cliqué sur le lien « Supprimer le site » pour votre propre site, \n" "et avez complété le formulaire présent sur cette même page.\n" "\n" "Si vous confirmez la suppression de votre site, cliquez sur le lien ci-dessous.\n" "Aucune confirmation ne vous sera demandée par la suite, soyez donc totalement \n" "certain·e de ce que vous faites :\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si vous effacez votre site, n’hésitez pas à revenir créer un autre site à l’avenir ! \n" "(mais souvenez-vous que votre site actuel et votre identifiant\n" "ne seront plus jamais disponibles)\n" "\n" "Merci d’avoir utilisé notre site,\n" "\n" "Le webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/menu.php:248 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Supprimer le site" #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Désolé, mais le lien que vous avez cliqué est avarié. Veuillez sélectionner une autre option." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Merci à vous d’avoir utilisé %s, votre site a été effacé. Nous espérons vous revoir." #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/edit.php:298 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s bloc restauré depuis la corbeille." msgstr[1] "%s blocs restaurés depuis la corbeille." #: wp-admin/edit.php:297 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s bloc déplacé dans la corbeille." msgstr[1] "%s blocs déplacés dans la corbeille." #: wp-admin/edit.php:296 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s bloc supprimé définitivement." msgstr[1] "%s blocs supprimés définitivement." #: wp-admin/edit.php:295 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "Le bloc %s n’a pas été mise à jour : quelqu’un est en train de le modifier." msgstr[1] "Les blocs %s n’ont pas été mis à jour : quelqu’un est en train de les modifier." #: wp-admin/edit.php:295 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "Le bloc n’a pas été mis à jour, quelqu’un est train de modifier." #: wp-admin/edit.php:294 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s bloc mis à jour." msgstr[1] "%s blocs mis à jour." #: wp-admin/edit.php:291 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s page récupérée depuis la corbeille." msgstr[1] "%s pages récupérées depuis la corbeille." #: wp-admin/edit.php:290 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s page déplacée dans la corbeille." msgstr[1] "%s pages déplacées dans la corbeille." #: wp-admin/edit.php:289 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s page définitivement supprimée." msgstr[1] "%s pages définitivement supprimées." #: wp-admin/edit.php:288 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s page n’a pas été mise à jour : quelqu’un est déjà en train de la modifier." msgstr[1] "%s pages n’ont pas été mises à jour : quelqu’un est déjà en train de les modifier." #: wp-admin/edit.php:287 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "Une page n’a pas été mise à jour, car quelqu’un est en train de la modifier." #: wp-admin/edit.php:286 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s page mise à jour." msgstr[1] "%s pages mises à jour." #: wp-admin/edit.php:283 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s publication récupérée depuis la corbeille." msgstr[1] "%s publications récupérées depuis la corbeille." #: wp-admin/edit.php:282 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s publication déplacée dans la corbeille." msgstr[1] "%s publications déplacées dans la corbeille." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s publication supprimée définitivement." msgstr[1] "%s publications supprimées définitivement." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s publication n’a pas été mise à jour : quelqu’un est déjà en train de la modifier." msgstr[1] "%s publications n’ont pas été mises à jour : quelqu’un est déjà en train de les modifier." #: wp-admin/edit.php:279 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "Un article n’a pas été mis à jour, car quelqu’un est en train de le modifier." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s publication mise à jour." msgstr[1] "%s publications mises à jour." #: wp-admin/edit.php:254 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation sur la gestion des pages (en)</a>" #: wp-admin/edit.php:249 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Vous pouvez également réaliser les mêmes sortes d’actions, comme réduire la liste par le biais des filtres, en passant par les liens qui apparaissent quand la souris passe au-dessus d’une ligne, ou en utilisant le menu « Actions groupées » pour modifier les métadonnées de plusieurs pages d’un seul coup." #: wp-admin/edit.php:248 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "La gestion des pages est très proche de celle des articles, et les écrans peuvent être personnalisés de la même manière." #: wp-admin/edit.php:246 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestion de pages" #: wp-admin/edit.php:233 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation sur la gestion des articles (en)</a>" #: wp-admin/edit.php:228 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles en même temps. Cochez les cases des articles que vous voulez modifier, sélectionnez l’option « Modifier » du menu « Actions groupées », et cliquez sur « Appliquer ». Vous pourrez alors d’un coup modifier les métadonnées (catégories, auteur, etc.) pour tous les articles sélectionnés. Pour retirer un article de la sélection, cliquez simplement sur la croix à gauche de son titre dans la zone « Modifications groupées » qui apparaît." #: wp-admin/edit.php:227 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles à la fois, ou les déplacer dans la corbeille d’un coup. Sélectionnez les articles sur lesquels vous voulez lancer une action, puis sélectionnez l’action que vous voulez lancer dans le menu « Actions groupées » et cliquez sur « Appliquer »." #: wp-admin/edit.php:220 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Aperçu</strong> vous donnera une idée de ce à quoi votre brouillon ressemble si vous le publiez tel quel. <strong>Afficher</strong> vous enverra sur votre site, à l’adresse de la publication. L’action disponible dépend de l’état de votre publication." #: wp-admin/edit.php:219 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Mettre à la corbeille</strong> retire l’article de la liste et le déplace dans la corbeille, d’où vous pourrez le supprimer définitivement." #: wp-admin/edit.php:218 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Modification Rapide</strong> vous donne un accès rapide aux métadonnées de votre article, vous permettant de mettre à jour certains détails sans devoir quitter la liste." #: wp-admin/edit.php:217 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Modifier</strong> vous envoie sur l’écran de modification de cette publication. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le titre de la publication." #: wp-admin/edit.php:215 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des publications fera s’afficher des liens vous permettant de gérer la publication. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/edit.php:208 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Vous pouvez affiner la liste pour qu’elle n’affiche que les articles d’une catégorie spécifique ou d’un mois donné, à l’aide du menu déroulant situé au-dessus de la liste. Cliquez sur le bouton « Filtrer » après avoir fait votre choix. Vous pouvez également affiner la liste en cliquant sur l’auteur d’un article, sa catégorie ou une étiquette." #: wp-admin/edit.php:207 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Vous pouvez voir la liste des publications en titre simple ou avec un extrait à l’aide du bouton « Options de l’écran »." #: wp-admin/edit.php:206 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des articles par statut en utilisant les liens au dessus de la liste des articles pour n’afficher que les articles avec ce statut. La vue par défaut affiche tous les articles." #: wp-admin/edit.php:205 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Vous pouvez afficher/masquer les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre de publications à afficher par écran à l’aide de l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/edit.php:203 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs manières :" #: wp-admin/edit.php:197 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Cet écran vous donne accès à tous vos articles. Vous pouvez personnaliser son affichage afin qu’il corresponde au mieux à vos besoins." #: wp-admin/options-discussion.php:242 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Rétro (généré)" #: wp-admin/options-discussion.php:241 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (généré)" #: wp-admin/options-discussion.php:240 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (généré)" #: wp-admin/options-discussion.php:239 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (généré)" #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:237 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: wp-admin/options-discussion.php:236 msgid "Mystery Person" msgstr "Personne mystère" #: wp-admin/options-discussion.php:232 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Les utilisateurs n’ayant pas d’avatar peuvent se voir attribuer un logo générique, ou un avatar généré à partir de leur adresse de messagerie." #: wp-admin/options-discussion.php:229 wp-admin/options-discussion.php:230 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar par défaut" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Réservés aux adultes" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Réservés aux personnes de plus de 17 ans" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Possiblement offensants, réservés normalement aux personnes de 13 ans et plus" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:212 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Visibles par tous" #: wp-admin/options-discussion.php:206 wp-admin/options-discussion.php:207 msgid "Maximum Rating" msgstr "Classement maximal" #: wp-admin/options-discussion.php:201 msgid "Show Avatars" msgstr "Afficher les avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:197 wp-admin/options-discussion.php:198 msgid "Avatar Display" msgstr "Affichage des avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar est une image qui vous suit de site en site, apparaissant à côté de votre nom quand vous laissez un commentaire sur un site capable de le reconnaître. Vous pouvez ici activer l’affichage des avatars des gens qui laissent un commentaire sur votre site." #: wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Avatars" msgstr "Avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Lorsqu’un commentaire contient l’un de ces mots dans son contenu, son nom, son URL, son adresse de messagerie, ou son adresse IP, il sera mis à la corbeille. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaît l’intérieur des mots, donc « press » suffira pour reconnaître « WordPress »." #: wp-admin/options-discussion.php:174 wp-admin/options-discussion.php:175 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Liste de blocage pour les commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Lorsqu’un commentaire contient l’un de ces mots dans son contenu, son nom, son URL, son adresse de messagerie, ou son adresse IP, il sera retenu dans la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">file de modération</a>. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaît l’intérieur des mots, donc « press » suffira pour reconnaître « WordPress »." #: wp-admin/options-discussion.php:165 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Garder un commentaire dans la file d’attente s’il contient plus de %s lien(s) (une des caractéristiques typiques d’un commentaire indésirable (spam) est son nombre important de liens)" #: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "Comment Moderation" msgstr "Modération de commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:159 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "L’auteur d’un commentaire doit avoir déjà au moins un commentaire approuvé" #: wp-admin/options-discussion.php:157 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Le commentaire doit être approuvé manuellement" #: wp-admin/options-discussion.php:153 wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "Before a comment appears" msgstr "Avant la publication d’un commentaire" #: wp-admin/options-discussion.php:149 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Un commentaire est en attente de modération" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Un nouveau commentaire est publié" #: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142 msgid "Email me whenever" msgstr "M’envoyer un message lorsque" #: wp-admin/options-discussion.php:135 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Les commentaires doivent être affichés avec le plus %s en premier" #: wp-admin/options-discussion.php:133 msgid "newer" msgstr "récent" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "older" msgstr "ancien" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page #: wp-admin/options-discussion.php:121 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Diviser les commentaires en pages, avec %1$s commentaires de premier niveau par page et la %2$s page affichée par défaut" #: wp-admin/options-discussion.php:118 msgid "first" msgstr "première" #: wp-admin/options-discussion.php:116 msgid "last" msgstr "dernière" #: wp-admin/options-discussion.php:107 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activer les commentaires imbriqués jusqu’à %s niveaux" #: wp-admin/options-discussion.php:83 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox." msgstr "Afficher la case à cocher pour accepter les cookies des commentaires." #: wp-admin/options-discussion.php:75 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Fermer automatiquement les commentaires pour les articles vieux de plus de %s jours" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(L’inscription a été désactivée. Seuls les membres de ce site peuvent laisser un commentaire.)" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Un utilisateur doit être enregistré et connecté pour publier des commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie" #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Autres réglages des commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Ces réglages peuvent être modifiés pour chaque article." #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tenter de notifier les sites liés depuis le contenu des articles" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Réglages par défaut des articles" #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation sur les réglages des commentaires (en)</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Cet écran offre plusieurs options pour contrôler la gestion et l’affichage des commentaires et liens sur vos articles/pages. D’ailleurs, il y en a tellement qu’elles ne tiennent pas toutes ici ! :) Utiliser le lien vers la documentation pour obtenir des informations sur ce que fait chaque réglage de commentaires." #: wp-admin/theme-install.php:332 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Ce thème n’a pas encore reçu de note." #: wp-admin/theme-install.php:306 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-admin/theme-install.php:305 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-admin/theme-install.php:260 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Détails et prévisualisation" #: wp-admin/theme-install.php:227 wp-admin/network/themes.php:236 msgid "Themes list" msgstr "Liste des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:223 msgid "Edit Filters" msgstr "Modifier les filtres" #: wp-admin/theme-install.php:221 msgid "Filtering by:" msgstr "Trier par :" #: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218 msgid "Clear current filters" msgstr "Réinitialiser les filtres actuels" #: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/theme-install.php:185 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si vous avez mis des thèmes en favoris sur WordPress.org, vous pourrez les parcourir ici." #: wp-admin/theme-install.php:168 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: wp-admin/theme-install.php:166 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populaires" #: wp-admin/theme-install.php:157 wp-admin/network/themes.php:234 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrer la liste des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:150 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "L’écran d’installation de thèmes nécessite JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:120 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation sur l’ajout de thèmes (en)</a>" #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Aperçu et installation" #: wp-admin/theme-install.php:110 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton « Installer » en haut du panneau de gauche. Les fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:109 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:98 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Vous pouvez téléverser un thème manuellement si vous avez déjà téléchargé son archive Zip sur votre ordinateur (assurez-vous que le thème vient d’une source de confiance). Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer par un client FTP pour mettre le répertoire du thème dans le répertoire %s." #: wp-admin/theme-install.php:95 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, populaires, ou les derniers en date. Lorsque vous avez trouvé un thème qui vous plaît, vous pouvez le prévisualiser ou l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:94 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Vous pouvez chercher un thème par mot-clé, auteur ou étiquette, ou faire une recherche plus précise en utilisant les critères listés dans le filtre de fonctionnalités." #. translators: %s: Theme Directory URL #: wp-admin/theme-install.php:91 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le navigateur/installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en provenance du <a href=\"%s\">dépôt de thèmes de WordPress.org</a>. Ces thèmes sont conçus et développés par des tiers, sont gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #. translators: accessibility text #: wp-admin/theme-install.php:67 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Sélectionner une ou plusieurs fonctionnalités de thèmes à filtrer" #: wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Étendre la colonne latérale" #: wp-admin/theme-install.php:53 msgid "Search themes..." msgstr "Recherche parmi les thèmes..." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "Search Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Ajouter des thèmes" #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation sur le téléversement de fichiers média (en)</a>" #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Revenez à l’<strong>outil de téléversement du navigateur</strong> en cliquant sur le lien sous la zone de glisser-déposer." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Un clic sur <strong>Sélectionner les fichiers</strong> ouvre la fenêtre de navigation, vous donnant accès aux fichiers de votre machine. Après avoir cliqué sur un fichier, cliquez sur <strong>Ouvrir</strong> pour l’affichage de la barre de téléchargement." #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Glissez/déposez</strong> vos fichiers dans la zone ci-dessous. Vous pouvez en déposer plusieurs à la fois." #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Vous pouvez ici téléverser des fichiers sans avoir besoin de créer un publication au préalable. Ceci vous permet de téléverser des fichiers qui seront utilisables par les articles et les pages ultérieurement et/ou seront utilisés via un lien internet pour partager un fichier particulier. Il y a 3 méthodes pour téléverser des fichiers :" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Envoi d’un nouveau média" #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:981 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité et %2$s bug." msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité et %2$s bugs." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:977 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé un problème de sécurité et %2$s bug." msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé un problème de sécurité et %2$s bugs." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:69 wp-admin/about.php:189 wp-admin/about.php:249 #: wp-admin/about.php:968 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigé un problème de sécurité." #: wp-admin/about.php:964 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Mise à jour de maintenance et de sécurité" #: wp-admin/about.php:962 msgid "Security Releases" msgstr "Mises à jour de sécurité" #: wp-admin/about.php:961 msgid "Security Release" msgstr "Mise à jour de sécurité" #: wp-admin/about.php:959 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Mises à jour de maintenance" #: wp-admin/about.php:958 msgid "Maintenance Release" msgstr "Mise à jour de maintenance" #: wp-admin/about.php:854 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Aller sur le tableau de bord" #: wp-admin/about.php:854 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Aller sur l’accueil" #: wp-admin/about.php:851 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Retourner aux mises à jour" #: wp-admin/about.php:851 msgid "Return to Updates" msgstr "Retourner aux mises à jour" #: wp-admin/about.php:839 msgid "Install the Classic Editor" msgstr "Installer l’éditeur classique" #: wp-admin/about.php:836 msgid "Note to users of assistive technology: if you experience usability issues with the block editor, we recommend you continue to use the Classic Editor." msgstr "Note pour les utilisateurs et utilisatrices de technologies d’assistance : si vous rencontrez des problèmes d’utilisation du nouvel éditeur, nous vous recommandons de continuer avec l’éditeur classique pour l’instant." #: wp-admin/about.php:835 msgid "The Classic Editor plugin restores the previous WordPress editor and the Edit Post screen. It lets you keep using plugins that extend it, add old-style meta boxes, or otherwise depend on the previous editor. To install, visit your plugins page and click the “Install Now” button next to “Classic Editor”. After the plugin finishes installing, click “Activate”. That’s it!" msgstr "L’extension Éditeur Classique rétablit l’éditeur précédent de WordPress, ainsi que son écran de rédaction précédent. Cela vous permet de continuer à utiliser les extensions qui étendent cet éditeur original, d’y ajouter des champs méta comme avant, et de manière générale vous permet de continuer à utiliser l’ancien éditeur. Pour l’installer, rendez vous sur la pages Extensions et cliquez sur « Installer maintenant » qui se trouve à côté de « Classic Editor ». Après que l’extension ait terminé de s’installer, cliquez sur « Activer ». C’est tout !" #: wp-admin/about.php:834 msgid "Prefer to stick with the familiar Classic Editor? No problem! Support for the Classic Editor plugin will remain in WordPress through 2021." msgstr "Vous préférez conserver l’éditeur classique ? Aucun problème ! Le support de l’extension Classic Editor est assuré par WordPress jusqu’en 2021." #: wp-admin/about.php:819 msgid "Keep it Classic" msgstr "Restons classiques" #: wp-admin/about.php:810 msgid "Learn how to get started" msgstr "Découvrez comment vous lancer" #: wp-admin/about.php:804 msgid "The new block paradigm opens up a path of exploration and imagination when it comes to solving user needs. With the unified block insertion flow, it’s easier for your clients and customers to find and use blocks for all types of content. Developers can focus on executing their vision and providing rich editing experiences, rather than fussing with difficult APIs." msgstr "Ce nouveau paradigme du bloc ouvre la porte à de nouvelles possibilités d’exploration et d’imagination pour répondre aux attentes de vos utilisateurs et d’utilisatrices. Avec le flux unifié d’insertion de bloc, vos clients pourront utiliser des blocs pour tous les types de contenus. Les développeurs peuvent se focaliser sur la concrétisation de leur vision et offrir une expérience de création plus riche, plutôt que de perdre du temps à comprendre des API complexes." #: wp-admin/about.php:796 msgid "Take advantage of a wide collection of APIs and interface components to easily create blocks with intuitive controls for your clients. Utilizing these components not only speeds up development work but also provide a more consistent, usable, and accessible interface to all users." msgstr "Profitez d’une large collection de composants d’API et d’interface afin de créer facilement des blocs au fonctionnement intuitif pour vos clients. Utilisez ces composants non seulement pour accélérer vos développements, mais également pour offrir une interface plus cohérente, utilisable et accessible à tous les utilisateurs et utilisatrices." #: wp-admin/about.php:795 msgid "Compose" msgstr "Composer" #: wp-admin/about.php:788 msgid "Blocks provide a comfortable way for users to change content directly, while also ensuring the content structure cannot be easily disturbed by accidental code edits. This allows the developer to control the output, building polished and semantic markup that is preserved through edits and not easily broken." msgstr "Les blocs fournissent aux utilisateurs et utilisatrices une façon confortable de modifier directement leur contenu, tout en s’assurant que la structure de celui-ci ne peut être facilement altérée par des modification de code accidentelles. Cela permet aux développeurs et aux développeuses de contrôler le rendu, en construisant un balisage soigné et sémantique qui sera préservé lors de l’édition." #: wp-admin/about.php:787 msgid "Protect" msgstr "Protéger" #: wp-admin/about.php:777 msgid "Developer Happiness" msgstr "Pour le bonheur des développeuses et des développeurs" #: wp-admin/about.php:768 msgid "Give Twenty Nineteen a try" msgstr "Essayez donc Twenty Nineteen" #: wp-admin/about.php:761 msgid "Twenty Nineteen is designed to work for a wide variety of use cases. Whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit, Twenty Nineteen is flexible enough to fit your needs." msgstr "Twenty Nineteen a été conçu pour fonctionner dans une large variété de situations. Que vous ayez un blog photo, que vous lanciez un nouveau business ou soutenez une association, Twenty Nineteen est suffisamment flexible pour correspondre à vos besoins." #: wp-admin/about.php:760 msgid "Versatile design for all sites" msgstr "Une mise en page polyvalente sur tous les sites" #: wp-admin/about.php:756 msgid "Featuring ample whitespace, and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, Twenty Nineteen is built to be beautiful on the go. It uses system fonts to increase loading speed. No more long waits on slow networks!" msgstr "Disposant de larges espace et d’une police moderne avec empattement couplée à une police plus classique, respectivement pour les titres et le corps du texte, Twenty Nineteen a été conçu dès le départ pour être un vrai beau thème. Terminée l’attente sur les connexions lentes !" #: wp-admin/about.php:755 msgid "Simple, type-driven layout" msgstr "Une mise en page simple pour mieux mettre le texte en avant" #: wp-admin/about.php:748 msgid "Twenty Nineteen features custom styles for the blocks available by default in 5.0. It makes extensive use of editor styles throughout the theme. That way, what you create in your content editor is what you see on the front of your site." msgstr "Twenty Nineteen intègre des styles personnalisés pour les blocs disponibles par défaut dans WordPress 5.0. Ce thème fait une utilisation intensive des styles de l’éditeur. Ainsi, ce que vous créez dans votre éditeur correspond vraiment à la manière dont votre site s’affiche pour le monde entier." #: wp-admin/about.php:747 msgid "Designed for the block editor" msgstr "Conçu pour le nouvel éditeur" #: wp-admin/about.php:737 msgid "Introducing Twenty Nineteen, a new default theme that shows off the power of the new editor." msgstr "Introduction de Twenty Nineteen, un nouveau thème par défaut qui démontre le pouvoir du nouvel éditeur." #: wp-admin/about.php:731 msgid "The front-end of Twenty Nineteen on the left, and how it looks in the editor on the right." msgstr "Le rendu frontal de Twenty Nineteen à gauche, et ce à quoi il ressemble dans l’éditeur à droite." #: wp-admin/about.php:718 msgid "A Stunning New Default Theme" msgstr "Un superbe nouveau thème par défaut" #: wp-admin/about.php:708 msgid "Build your first post" msgstr "Construisez votre première publication" #: wp-admin/about.php:696 msgid "This new editing experience provides a more consistent treatment of design as well as content. If you’re building client sites, you can create reusable blocks. This lets your clients add new content anytime, while still maintaining a consistent look and feel." msgstr "Cette nouvelle manière de créer permet d’obtenir plus de cohérence dans traitement pour la mise en page comme pour le contenu. Si vous créez des sites pour vos clients, vous pouvez créer des blocs réutilisables. Cela leur permet d’ajouter du contenu à tout moment, sans risque de mettre à mal l’aspect visuel du site." #: wp-admin/about.php:695 msgid "Freedom to Build, Freedom to Write" msgstr "Liberté de construire, liberté d’écrire" #: wp-admin/about.php:688 msgid "More" msgstr "Plus" #: wp-admin/about.php:542 msgid "We have tons of blocks available by default, and more get added by the community every day. Here are a few of the blocks to help you get started:" msgstr "Nous avons des tonnes de blocs disponibles par défaut, et d’autres sont ajoutés par la communauté chaque jour. Voici quelques blocs avec lesquels vous pourriez commencer :" #: wp-admin/about.php:540 wp-admin/about.php:700 msgid "Your browser doesn’t support HTML5 video. Here is a %1$slink to the video%2$s instead." msgstr "Votre navigateur ne semble pas reconnaître les vidéos HTML5. Voici un %1$slien vers la vidéo%2$s à la place." #: wp-admin/about.php:536 msgid "The new block-based editor won’t change the way any of your content looks to your visitors. What it will do is let you insert any type of multimedia in a snap and rearrange to your heart’s content. Each piece of content will be in its own block; a distinct wrapper for easy maneuvering. If you’re more of an HTML and CSS sort of person, then the blocks won’t stand in your way. WordPress is here to simplify the process, not the outcome." msgstr "Le nouvel éditeur, qui utilise des blocs, ne changera rien à la manière dont votre contenu est présenté à vos visiteurs. Il vous permettra par contre d’insérer rapidement n’importe quel type de média et de travailler la mise en page comme bon vous semble. Chaque parcelle de contenu se retrouvera dans son propre bloc, qui agit comme une entité séparée pouvant être facilement déplacée. Si vous préférer travailler directement votre code HTML et CSS, les blocs ne vous gêneront d’aucune manière. WordPress existe pour simplifier le processus d’écriture, pas sa mise en page." #: wp-admin/about.php:535 msgid "Building with Blocks" msgstr "Construit avec des blocs" #: wp-admin/about.php:528 msgid "Trust that your editor looks like your website." msgstr "La confiance que votre éditeur ressemble à votre site Web." #: wp-admin/about.php:519 msgid "Work across all screen sizes and devices." msgstr "Fonctionne sur toutes les tailles d’écrans et sur tous les appareils." #: wp-admin/about.php:510 msgid "Create modern, multimedia-heavy layouts." msgstr "Créez des mises en page modernes et multimédia." #: wp-admin/about.php:501 msgid "Do more with fewer plugins." msgstr "Faites davantage de choses avec moins d’extensions." #: wp-admin/about.php:490 msgid "You’ve successfully upgraded to WordPress 5.0! We’ve made some big changes to the editor. Our new block-based editor is the first step toward an exciting new future with a streamlined editing experience across your site. You’ll have more flexibility with how content is displayed, whether you are building your first site, revamping your blog, or write code for a living." msgstr "Félicitations, vous avez réussi votre mise à jour vers WordPress 5.0 ! Nous avons apporté des modifications notables à l'éditeur. Le nouvel éditeur, basé sur un système de blocs, est le premier pas dans la direction d’une expérience d’écriture fluide pour l’ensemble de votre site. Vous allez pouvoir afficher votre contenu avec une grande flexibilité, que vous soyez en train de créer votre premier site, de mettre à jour votre blog, ou que vous soyez développeur de métier." #: wp-admin/about.php:475 msgid "Say Hello to the New Editor" msgstr "Dites bonjour au nouvel éditeur" #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:89 wp-admin/about.php:109 wp-admin/about.php:129 #: wp-admin/about.php:149 wp-admin/about.php:169 wp-admin/about.php:209 #: wp-admin/about.php:229 wp-admin/about.php:269 wp-admin/about.php:289 #: wp-admin/about.php:309 wp-admin/about.php:329 wp-admin/about.php:349 #: wp-admin/about.php:369 wp-admin/about.php:389 wp-admin/about.php:409 #: wp-admin/about.php:464 wp-admin/about.php:970 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité." #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:76 wp-admin/about.php:96 wp-admin/about.php:116 #: wp-admin/about.php:136 wp-admin/about.php:156 wp-admin/about.php:176 #: wp-admin/about.php:196 wp-admin/about.php:216 wp-admin/about.php:236 #: wp-admin/about.php:256 wp-admin/about.php:276 wp-admin/about.php:296 #: wp-admin/about.php:316 wp-admin/about.php:336 wp-admin/about.php:356 #: wp-admin/about.php:376 wp-admin/about.php:396 wp-admin/about.php:416 #: wp-admin/about.php:440 wp-admin/about.php:458 wp-admin/about.php:468 #: wp-admin/about.php:985 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Pour plus d’informations, consultez les <a href=\"%s\">notes de publication</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:429 wp-admin/about.php:447 wp-admin/about.php:973 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé %2$s bug." msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:64 wp-admin/about.php:965 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Mises à jour de maintenance et de sécurité" #: wp-admin/about.php:50 msgid "Learn how to keep using the old editor." msgstr "Apprenez comment conserver l’ancien éditeur." #. translators: 1: WordPress version, 2: HTML start tag of link, 3: HTML end #. tag of link #: wp-admin/about.php:41 msgid "The Gutenberg plugin has been deactivated, as the features are now included in WordPress %1$s by default. If you’d like to continue to test the upcoming changes in the WordPress editing experience, please %2$sreactivate the Gutenberg plugin%3$s." msgstr "L’extension Gutenberg a été désactivée, comme les fonctionnalités sont maintenant incluses dans WordPress %1$s par défaut. Si vous voulez continuer à tester les modifications à venir dans la modification de WordPress, veuillez %2$sréactiver l’extension WordPress%3$s." #: wp-admin/about.php:24 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenue sur WordPress %s" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:15 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "À propos" #: wp-admin/users.php:465 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:464 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:461 wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:458 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:457 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur en cours d’utilisation." #: wp-admin/users.php:454 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:453 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "L’utilisateur actuel doit avoir un rôle lui permettant de modifier les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:450 wp-admin/network/site-users.php:243 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:446 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/users.php:442 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Nouvel utilisateur créé. <a href=\"%s\">Modifier l’utilisateur</a>" #: wp-admin/users.php:435 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:433 wp-admin/network/users.php:197 msgid "User deleted." msgstr "Utilisateur supprimé." #: wp-admin/users.php:391 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:389 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer cette action" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:378 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s : %2$s <strong>Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour supprimer cet utilisateur.</strong>" #: wp-admin/users.php:367 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:365 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Vous avez indiqué que cet utilisateur devait être supprimé :" #: wp-admin/users.php:362 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:348 #: wp-admin/network/site-users.php:114 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer des utilisateurs." #: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:340 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:297 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:269 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Que doit-il arriver aux contenus appartenant à ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Que faire du contenu ayant cet utilisateur pour propriétaire ?" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:381 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:252 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID n°%1$s : %2$s <strong>L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé.</strong>" #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Vous avez indiqué que vous voulez supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:174 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer des utilisateurs." #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet écran." #: wp-admin/users.php:134 wp-admin/network/site-users.php:158 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Un des utilisateurs sélectionnés n’est pas un abonné de ce site." #: wp-admin/users.php:75 wp-admin/network/users.php:186 msgid "Users list" msgstr "Liste des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:74 wp-admin/network/users.php:185 msgid "Users list navigation" msgstr "Navigation de la liste des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:73 wp-admin/network/users.php:184 msgid "Filter users list" msgstr "Liste des filtres utilisateurs" #: wp-admin/users.php:68 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions des rôles et permissions (en)</a>" #: wp-admin/users.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>" #: wp-admin/users.php:54 msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Supprimer</strong> vous amène à l’écran de suppression des utilisateurs pour confirmer votre action, d’où vous pouvez supprimer un utilisateur de manière permanente et supprimer son contenu. Vous pouvez également supprimer plusieurs utilisateurs à la fois avec les Actions groupées." #: wp-admin/users.php:52 msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Supprimer</strong>vous permet de retirer un utilisateur de votre site. Cela ne supprime pas son contenu. Vous pouvez également supprimer plusieurs utilisateurs à la fois avec les Actions groupées." #: wp-admin/users.php:49 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "« <strong>Modifier</strong> » vous envoie sur l’écran de modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des liens textuels au-dessus de la liste des utilisateurs, afin d’afficher tous les utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Vous pouvez masquer/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs manières :" #: wp-admin/edit.php:201 wp-admin/users.php:38 msgid "Screen Content" msgstr "Contenu de l’écran" #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton « Ajouter » en haut de l’écran, ou l’option « Ajouter » du menu « Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en fonction de leur rôle." #: wp-admin/admin-footer.php:34 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Merci de faire de <a href=\"%s\">WordPress</a> votre outil de création." #: wp-admin/user-edit.php:711 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:711 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:698 msgid "Denied: %s" msgstr "Refusé : %s" #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Capabilities" msgstr "Permissions" #: wp-admin/user-edit.php:687 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Permissions supplémentaires" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:638 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Déconnecter %s de tous les supports/appareils." #: wp-admin/user-edit.php:634 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Déconnexion globale" #: wp-admin/user-edit.php:626 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Avez-vous perdu votre téléphone ou laissé votre compte ouvert sur un ordinateur public ? Vous pouvez rester connecté ici tout en vous déconnectant partout ailleurs." #: wp-admin/user-edit.php:616 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Vous n’êtes connecté·e qu’à cet endroit." #: wp-admin/user-edit.php:614 wp-admin/user-edit.php:624 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Me déconnecter partout ailleurs" #: wp-admin/user-edit.php:612 wp-admin/user-edit.php:622 #: wp-admin/user-edit.php:632 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: wp-admin/user-edit.php:603 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Confirmation de l’utilisation de mot de passe potentiellement faible." #: wp-admin/user-edit.php:595 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:592 msgid "Repeat New Password" msgstr "Répétez le nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:575 msgid "Generate Password" msgstr "Générer un mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:572 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:569 msgid "Account Management" msgstr "Gestion de compte" #: wp-admin/user-edit.php:533 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://fr.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:532 msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "Vous pouvez changer votre image de profil en passant par <a href=\"%s\">Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:526 msgid "Profile Picture" msgstr "Illustration du profil" #: wp-admin/user-edit.php:521 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:519 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:515 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:515 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #. translators: %s: new email #: wp-admin/user-edit.php:470 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Il y a une modification en cours de votre adresse de messagerie, en faveur de %s." #: wp-admin/user-edit.php:457 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:421 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:416 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être retirés, car cet utilisateur est celui avec l’adresse de messagerie administrative du réseau." #: wp-admin/user-edit.php:398 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:387 wp-admin/user-edit.php:389 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:301 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Raccourcis_Clavier\" target=\"_blank\">Plus d’informations</a>" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:266 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Désactiver le surlignage syntaxique lors de l’édition de code" #: wp-admin/user-edit.php:264 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Édition de code" #: wp-admin/user-edit.php:247 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:241 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:217 wp-admin/users.php:495 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/menu.php:227 wp-admin/menu.php:229 wp-admin/user-edit.php:215 #: wp-admin/users.php:493 wp-admin/network/menu.php:45 #: wp-admin/network/users.php:222 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/user-edit.php:199 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors de l’enregistrement de votre adresse de messagerie. Veuillez réessayer." #: wp-admin/user-edit.php:192 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:189 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:187 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:182 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:61 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation sur le Profil utilisateur (en)</a>" #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Les champs nécessaires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Vous pouvez vous déconnecter d’autres appareils, tels que votre téléphone ou un ordinateur public, en cliquant sur « Me déconnecter partout ailleurs »" #: wp-admin/user-edit.php:48 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:47 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Vous pouvez sélectionner la langue que vous voulez utiliser pour l’administration de WordPress sans que cela affecte la langue que les visiteurs du site voient." #: wp-admin/user-edit.php:46 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, modifier le jeu de couleurs des écrans de l’administration de votre WordPress, et désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous pouvez également masquer la barre d’outils (anciennement « barre d’administration ») sur l’interface publique de votre site, mais elle ne peut pas être désactivée sur les écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:45 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation personnelle de WordPress." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/user-edit.php:32 msgid "Edit User %s" msgstr "Modifier l’utilisateur %s" #: wp-admin/menu.php:221 wp-admin/user-edit.php:29 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wp-admin/edit-link-form.php:119 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Cette description sera affichée lors du survol du lien dans la liste de liens ; elle pourra également apparaître sous le lien si votre thème le prévoit." #: wp-admin/edit-link-form.php:111 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Exemple : <code>https://fr.wordpress.org/</code> — Et n’oubliez pas le <code>https://</code> !" #: wp-admin/edit-link-form.php:108 msgid "Web Address" msgstr "Adresse web" #: wp-admin/edit-link-form.php:103 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Exemple : Logiciel de création de sites rapide, puissant et efficace" #: wp-admin/edit-link-form.php:82 msgid "Link added." msgstr "Lien ajouté." #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation sur la création de liens (en)</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN signifie <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, c’est-à-dire Réseau XHTML d’Amis. Son usage est facultatif. WordPress permet de générer les attributs XFN de vos liens, afin d’indiquer votre relation avec l’auteur ou le propriétaire de la page liée." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Les sections pour le nom, l’adresse web et la description sont fixes, tandis que les autres peuvent être repositionnées par glisser/déposer. Vous pouvez également masquer les sections que vous n’utilisez pas via l’onglet « Options de l’écran », et fermer les sections en cliquant sur leur barre de titre." #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Vous pouvez ajouter ou modifier des liens sur cet écran, en saisissant dans chacune des sections. Seuls sont nécessaires les champs « Adresse web » et « Nom » (le texte que vous voulez voir affiché sur votre site pour cette adresse)." #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Ajouter un nouveau lien" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Modifier le lien" #: wp-admin/options-media.php:133 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organiser mes fichiers envoyés dans des dossiers mensuels et annuels" #: wp-admin/options-media.php:122 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Ce réglage est facultatif. Par défaut, ce champ devrait être vide." #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Full URL path to files" msgstr "Adresse web complète pour les fichiers" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Default is %s" msgstr "Par défaut, %s" #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Stocker les fichiers envoyés dans ce dossier" #: wp-admin/options-media.php:103 msgid "Uploading Files" msgstr "Envoi de fichiers" #: wp-admin/options-media.php:78 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Large size" msgstr "Grande taille" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Height" msgstr "Hauteur maximale" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:80 msgid "Max Width" msgstr "Largeur maximale" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:68 msgid "Medium size" msgstr "Taille moyenne" #: wp-admin/options-media.php:62 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes (normalement, les miniatures sont au format carré)" #: wp-admin/options-media.php:53 wp-admin/options-media.php:54 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille des miniatures" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Les tailles précisées ci-dessous déterminent les dimensions maximales (en pixels) à utiliser lors de l’insertion d’une image dans la bibliothèque de médias." #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Tailles des images" #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation sur les réglages des médias (en)</a>" #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "« Envoi de fichiers » vous permet de choisir le dossier et le chemin de stockage de vos fichiers téléversés." #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Vous pouvez indiquer une taille maximale pour les images insérées dans votre contenu textuel. Vous pourrez insérer l’image dans sa taille d’origine." #: wp-admin/widgets.php:512 msgid "Add Widget" msgstr "Ajouter le widget" #: wp-admin/widgets.php:444 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Cela supprimera tous les éléments de la liste des widgets désactivés. Vous ne pourrez récupérer aucune personnalisation." #: wp-admin/widgets.php:434 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Vider les widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:398 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Pour activer un widget, glissez-le dans la colonne latérale ou cliquez dessus. Pour désactiver un widget et supprimer ses réglages, enlevez-le de la colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:394 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:391 wp-admin/widgets.php:394 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:343 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Une erreur est survenue lors de l’affichage du formulaire de réglage du widget." #: wp-admin/widgets.php:322 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:284 msgid "Position" msgstr "Position" #: wp-admin/widgets.php:282 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:271 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:117 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:114 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:100 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Cette colonne latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:97 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Colonne latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:81 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre votre thème compatible avec les widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Widgetiser_les_Themes\">lisez ces instructions</a>." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Apparence_%C3%89cran_des_Widgets\">Documentation sur les widgets</a>" #: wp-admin/widgets.php:71 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "En changeant de thème, il y a souvent des variations sur le nombre et l’agencement des zones de widgets et des colonnes latérales, et parfois tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avez changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:70 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la colonne latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de colonne latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "En activant le mode « Accessibilité », via les options d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « Ajouter » et « Modifier » à la place du glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:63 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si vous voulez retirer le widget, mais conserver ses réglages pour un possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les ajouter à nouveau n’importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:56 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La section « Widgets disponibles » contient tous les widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la colonne latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les réglages. Quand vos réglages vous satisfont, cliquez sur le bouton « Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget sera retiré du site." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus souvent, la colonne latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre colonne latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:98 wp-admin/network/upgrade.php:130 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:96 wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données nécessaire" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "Aucune mise à jour nécessaire" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/import.php:197 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Si l’importateur dont vous avec besoin n’est pas présent, <a href=\"%s\">lancez une recherche dans le dépôt d’extensions</a> pour voir s’il s’y trouve." #. translators: URL to wp-admin/import.php #: wp-admin/import.php:142 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Cet importateur n’est pas installé. Veuillez installer les importateurs depuis <a href=\"%s\">le site principal</a>." #: wp-admin/import.php:86 msgid "No importers are available." msgstr "Aucun outil d’importation n’est disponible." #: wp-admin/import.php:68 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si vous avez des articles ou des commentaires dans un autre système de site, WordPress peut les importer dans votre site actuel. Pour commencer, choisissez un système d’origine ci-dessous :" #. translators: %s: importer slug #: wp-admin/import.php:64 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "L’importateur %s n’est pas installé ou n’est pas valide." #: wp-admin/import.php:29 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation sur l’importation (en)</a>" #: wp-admin/import.php:24 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Dans les versions précédentes de WordPress, tous les importateurs étaient directement inclus . Nous les avons convertis en extensions, car la plupart des gens ne s’en servent que très rarement, voire une seule fois." #: wp-admin/import.php:23 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Cet écran liste les liens vers les extensions servant à importer des données en provenance d’autres plates-formes de blogs ou gestionnaires de contenus. Choisissez la plate-forme d’origine, et cliquez sur « Installer maintenant » dans la fenêtre qui s’affiche. Si vous ne trouvez pas votre plate-forme, cliquez sur le lien « Recherche » dans le Dépôt d’Extensions et lancez une recherche - peut-être qu’une autre extension répondra à vos attentes." #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Si vous souhaitez convertir vos catégories en étiquettes (et vice versa), utilisez le <a href=\"%s\">Convertisseur de catégories-étiquettes</a>, disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/tools.php:33 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation sur les outils (en)</a>" #: wp-admin/tools.php:28 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Le lien « convertisseur de catégories et étiquettes » vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien « Activer l’extension & lancer l’importateur » vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:27 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous pouvez leur donner des sous-catégories. Les étiquettes n’ont pas de hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:15 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guide de la politique de confidentialité" #: wp-admin/custom-background.php:407 wp-admin/custom-background.php:408 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: wp-admin/custom-background.php:399 wp-admin/custom-background.php:400 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Répétition" #: wp-admin/custom-background.php:391 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Taille d’origine" #: wp-admin/custom-background.php:336 msgid "Display Options" msgstr "Options d’affichage" #: wp-admin/custom-background.php:327 msgid "Set as background" msgstr "Utiliser comme image de fond" #: wp-admin/custom-background.php:326 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Choisir une image d’arrière-plan" #: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ou choisissez une image dans votre bibliothèque de médias :" #: wp-admin/custom-background.php:317 wp-admin/custom-header.php:571 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Choisissez une image sur votre ordinateur :" #: wp-admin/custom-background.php:314 wp-admin/custom-header.php:517 msgid "Select Image" msgstr "Sélectionnez une image" #: wp-admin/custom-background.php:306 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci remettra en place l’image d’arrière-plan originale. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #: wp-admin/custom-background.php:292 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci supprimera l’image d’arrière-plan. Il ne vous sera pas possible de rétablir vos personnalisations." #: wp-admin/custom-background.php:291 msgid "Remove Background Image" msgstr "Retirer l’image d’arrière-plan" #: wp-admin/custom-background.php:239 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "L’arrière-plan a été mis à jour. <a href=\"%s\">Afficher votre site</a> pour voir le rendu." #: wp-admin/custom-background.php:229 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Vous pouvez gérer et prévisualiser les arrières-plans personnalisés dans l’<a href=\"%1$s\">outil de personnalisation</a>." #: wp-admin/custom-background.php:97 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation sur l’arrière-plan personnalisé (en)</a>" #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "N’oubliez pas de cliquer sur « Enregistrer les modifications » quand vous avez terminé." #: wp-admin/custom-background.php:91 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Vous pouvez également choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton de sélection de couleur ou en saisissant une valeur HTML valide (exemple : « #ff0000 » pour du rouge) ou en utilisant la palette de couleurs." #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Pour utiliser une image de fond, téléversez-la simplement ou choisissez une image déjà téléversée dans votre Bibliothèque de Médias en cliquant sur le bouton « Choisir l’image ». Vous pouvez n’afficher qu’une occurrence de l’image, ou la répéter afin de remplir l’écran. Vous pouvez choisir de garder le fond en place quand vous faites défiler le contenu, ou au contraire faire que le fond défile en même temps." #: wp-admin/custom-background.php:89 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Vous pouvez personnaliser l’apparence de votre site sans jamais toucher au code de votre thème, en utilisant un fond personnalisé. Votre fond peut être une image ou juste une couleur." #: wp-admin/edit-form-blocks.php:413 msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/" msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/classic-editor" #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins/classic-editor #: wp-admin/edit-form-blocks.php:412 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>." msgstr "L’éditeur nécessite JavaScript. Veuillez activer JavaScript dans les réglages de votre navigateur, ou essayez <a href=\"%s\">l’extension Classic Editor</a>." #. Translators: Use this to specify the CSS font family for the default font #: wp-admin/edit-form-blocks.php:178 msgctxt "CSS Font Family for Editor Font" msgid "Noto Serif" msgstr "Noto Serif" #: wp-admin/edit-form-blocks.php:157 msgid "Default template" msgstr "Modèle par défaut" #: wp-admin/options.php:308 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:259 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "L’option %s n’est pas enregistrée. Les options non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les réglages non enregistrés de ce site." #: wp-admin/options.php:214 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : La page d’options est introuvable." #: wp-admin/options.php:50 msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer ces options." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:512 msgid "Word count: %s" msgstr "Nombre de mots : %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:462 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtenir le lien court" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:437 msgid "Enter title here" msgstr "Saisissez votre titre ici" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:373 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Nous sauvegardons cette publication dans votre navigateur, par sécurité." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:372 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Connexion perdue.</strong> L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous soyez reconnecté·e." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:340 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Ordre</strong> — Les pages sont généralement affichées par ordre alphabétique, mais vous pouvez saisir un nombre dans ce champ pour modifier l’ordre d’apparition : 1 pour premier, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:339 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Modèle</strong> — Certains thèmes utilisent des modèles spéciaux que vous pouvez appliquer à pages des pages précises, avec des fonctionnalités supplémentaires ou une mise en page qui leur est propre. Si c’est le cas, vous les verrez dans ce menu déroulant." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Parent</strong> — Vous pouvez arranger vos pages en hiérarchies. Par exemple, vous pourriez avoir une page « À propos », avec comme sous-pages « Ma vie » et « Mon œuvre ». Il n’y a pas de limite à la profondeur des sous-pages." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:334 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Réglages des commentaires" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:330 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Commentaires</strong> — Vous pouvez activer ou désactiver les commentaires et pings, et si votre article reçoit des commentaires, vous pourrez les voir ici et les modérer." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:329 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Envoyer des rétroliens</strong> — Un rétrolien est une manière explicite de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Saisissez les adresses web que vous voulez notifier. Si dans votre article vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l’aide de pings, sans devoir passer par un rétrolien explicite." #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> – Vous pouvez associer une image à votre publication, sans pour autant l’y insérer. Cela ne sert vraiment que si votre thème fait usage de cette fonctionnalité, sous la forme d’une miniature pour la page d’accueil, d’un en-tête personnalisé, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:313 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Format d’article</strong> - Désigne la manière dont votre thème doit afficher un article donné. Par exemple, vous pourriez vouloir utiliser le format <em>par défaut</em> pour afficher titre et contenu, ou le format <em>En passant</em> pour ne pas utiliser le titre et n’afficher qu’un court texte. Lisez la documentation du Codex pour obtenir une <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">description de chaque format d’article (en)</a>. Il est possible que votre thème ne reconnaisse qu’une partie des 10 formats possibles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "<strong>Publier</strong> - Vous pouvez définir la manière dont votre publication est mise en ligne dans la section « Publier ». Pour « État », « Visibilité », et « Publier (tout de suite) », un clic sur le lien « Modifier » affichera plus d’options. « Visibilité » inclut des options pour protéger la publication avec un mot de passe ou faire en sorte qu’il reste haut de page indéfiniment (en avant). L’option de protection par mot de passe vous permet de protéger chacune de vos publications avec un mot de passe. L’option « Privé » cache la publication pour tout le monde, sauf aux Éditeurs et Administrateurs. « Publier (tout de suite) » vous permet de planifier la sortie de votre publication à une date précise, dans le futur ou le passé ; cela vous permet d’écrire à l’avance les publications à mettre en ligne, ou de les antidater." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Plusieurs sections de cet écran vous permettez de régler la manière dont votre contenu sera publié, notamment :" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:301 msgid "Inserting Media" msgstr "Insertion de média" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:297 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Vous pouvez également insérer des contenus en provenance de nombreux sites populaires, comme Twitter, YouTube, Flickr et d’autres, simplement en collant l’adresse web du contenu dans sa propre ligne dans le texte de votre publication. Référez-vous au Codex pour <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">en apprendre plus sur les contenu insérés</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:296 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Vous pouvez téléverser et insérer des fichiers média (images, sons, documents, etc.) en cliquant sur le bouton « Ajouter un média ». Vous pouvez sélectionner vos images et fichiers parmi ceux déjà présents dans la bibliothèque de médias, ou en téléverser de nouveaux à ajouter à votre article/page. Pour créer une galerie d’images, sélectionnez les images à ajouter et cliquez sur le bouton « Créer une nouvelle galerie »." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Cet écran vous permet de modifier les quatre champs des métadonnées des fichiers dans la bibliothèque des médias." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:274 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation sur la modification des pages (en)</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:273 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation sur l’ajout de nouvelles pages (en)</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:267 msgid "About Pages" msgstr "À propos des pages" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:263 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Le processus de création d’une page reste très proche de celui d’un article, et les écrans respectifs peuvent être personnalisés de la même manière, par le biais de glisser/déposer, de l’onglet « Option de l’écran », et en ouvrant/fermant les sections selon vos besoins. Cet écran dispose également du mode « aucune distraction », tant dans le mode Visuel que dans le mode Texte, via les boutons « Plein écran ». L’éditeur de page fonctionne globalement comme celui des articles, mais dispose de certaines spécificités, disponibles dans la section « Attributs de page » :" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:262 wp-admin/edit.php:242 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Les pages sont comme des articles, en cela qu’elles ont un titre, un contenu et des métadonnées associées ; mais elles diffèrent en cela qu’elles ne font pas partie du flux chronologique du blog - un peu comme des articles permanents. Les pages ne sont pas catégorisées et ne reçoivent pas d’étiquettes, mais peuvent disposer d’une hiérarchie. En effet, vous pouvez imbriquer des pages sous d’autres pages, faisant de ces dernières les « parentes » des premières, créant ainsi un groupement de pages." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:258 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation sur l’écriture et la modification des articles (en)</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:256 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Vous pouvez également créer des articles avec le bookmarklet <a href=\"%s\">Press This</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:251 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Titre et éditeur de publications" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:247 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Utilisateurs du clavier : lorsque vous travaillez dans l’éditeur visuel, vous pouvez utiliser <kbd>Alt + F10</kbd> pour accéder à la barre d’outils." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:246 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Vous pouvez activer le mode d’écriture sans distraction en cliquant sur l’icône à droite. Cette fonctionnalité n’est pas disponible pour les anciens navigateurs ou les appareils à petits écrans, et requiert l’activation de l’éditeur plein-écran dans les options de l’écran." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:245 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Vous pouvez insérer des fichiers média en cliquant sur les icônes situées au-dessus de l’éditeur, puis en suivant les instructions. Vous pouvez aligner ou modifier les images à l’aide de la barre de mise en page disponible dans le mode Visuel." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:244 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "Le mode textuel vous permet de saisir de saisir votre texte encadré par votre code HTML. Notez que les balises <p> et <br> sont converties en retours à la ligne lorsque vous entrez dans le mode texte, afin de moins encombrer la fenêtre. Lorsque vous saisissez du texte, un retour à la ligne vous suffit à générer un <br>, et deux retours à la ligne créeront une balise de paragraphe. Les retours à la ligne sont automatiquement convertis en balises HTML." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:243 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "Le mode visuel vous donne accès à un éditeur comparable à un traitement de texte. Cliquez sur le bouton d’ouverture/fermeture de la barre d’outils pour afficher une seconde rangée d’options." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:242 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Éditeur d’article</strong> — Saisissez-y le contenu de votre article. Vous disposez pour ce faire de deux modes : Visuel ou Texte. Choisissez un mode en cliquant sur l’onglet correspondant." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:241 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Titre</strong> — Saisissez un titre pour votre article. Après avoir saisi le titre, un permalien s’affichera en dessous, que vous pourrez modifier à loisir." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:237 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personnaliser cet écran" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:233 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Le champ du titre et la zone d’édition de la publication sont inamovibles, mais vous pouvez déplacer toutes les autres sections par simple glisser/déposer. Vous pouvez également les fermer/ouvrir en cliquant sur la barre de titre de chaque section. Utilisez l’onglet « Options de l’écran » pour masquer d’autres sections (Extrait, Envoyer des rétroliens, Champs personnalisés, Commentaires, Slug, Auteur) ou pour choisir un affichage sur une ou deux colonnes pour cet écran." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Une sauvegarde automatique existe pour cette publication ; elle est plus récente que la version affichée ci-dessous. <a href=\"%s\">Afficher cette sauvegarde automatique</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "Page draft updated." msgstr "Le brouillon de la page a été mis à jour." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:171 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Page programmée pour le %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:170 msgid "Page submitted." msgstr "Page envoyée." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 msgid "Page saved." msgstr "Page enregistrée." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:167 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Page rétablie à partir de la révision du %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Post draft updated." msgstr "Le brouillon de la publication a été mis à jour." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Publication planifiée pour le %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Post submitted." msgstr "Publication transmise." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:155 msgid "Post saved." msgstr "Publication enregistrée." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Publication rétablie à partir de la révision du %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "Custom field deleted." msgstr "Champ personnalisé supprimé." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/edit-form-advanced.php:163 msgid "Custom field updated." msgstr "Champ personnalisé mis à jour." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 msgid "View page" msgstr "Voir la page" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:126 wp-admin/edit-form-advanced.php:132 msgid "Preview page" msgstr "Prévisualiser la page" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:120 msgid "View post" msgstr "Voir l’article" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 wp-admin/edit-form-advanced.php:114 msgid "Preview post" msgstr "Prévisualiser la publication" #: wp-admin/upload.php:306 msgid "Error saving media file." msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du fichier média." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:298 msgid "%s media file restored from the trash." msgid_plural "%s media files restored from the trash." msgstr[0] "%s fichier média restauré depuis la corbeille." msgstr[1] "%s fichiers médias restaurés depuis la corbeille." #: wp-admin/upload.php:295 wp-admin/upload.php:308 msgid "Media file restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la corbeille." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:286 msgid "%s media file moved to the trash." msgid_plural "%s media files moved to the trash." msgstr[0] "%s fichier média déplacé dans la corbeille." msgstr[1] "%s fichiers médias déplacés dans la corbeille." #: wp-admin/upload.php:283 wp-admin/upload.php:307 msgid "Media file moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la corbeille." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:275 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s fichier média supprimé définitivement." msgstr[1] "%s fichiers médias supprimés définitivement." #: wp-admin/upload.php:272 wp-admin/upload.php:305 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Fichier média définitivement supprimé." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:264 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s fichier média détaché." msgstr[1] "%s fichiers médias détachés." #: wp-admin/upload.php:261 msgid "Media file detached." msgstr "Fichier média détaché." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:253 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s fichier média attaché." msgstr[1] "%s fichiers médias attachés." #: wp-admin/upload.php:250 msgid "Media file attached." msgstr "Fichier média attaché." #: wp-admin/upload.php:219 msgid "Media items list" msgstr "Liste des éléments média" #: wp-admin/upload.php:218 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navigation de la liste des éléments média" #: wp-admin/upload.php:217 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrer la liste des fichiers média." #: wp-admin/upload.php:207 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Le fait qu’un fichier média n’est attaché à aucun article vous sera indiqué dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer sur le lien « Attacher » pour afficher une petite fenêtre vous permettant de rechercher du contenu auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:205 msgid "Attaching Files" msgstr "Joindre des fichiers" #: wp-admin/upload.php:201 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : « Modifier », « Supprimer définitivement » et « Afficher ». En cliquant sur « Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En cliquant sur « Supprimer définitivement », vous supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/edit.php:213 wp-admin/upload.php:199 wp-admin/users.php:60 msgid "Available Actions" msgstr "Actions disponibles" #: wp-admin/upload.php:194 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’aide des filtres situés au-dessus de la liste de médias." #: wp-admin/upload.php:193 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Tous les fichiers que vous avez téléversés sont listés dans la Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser l’onglet « Options de l’écran » pour personnaliser l’affichage de cet écran." #. translators: %s: list view URL #: wp-admin/upload.php:89 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>." msgstr "La vue en grille de la Bibliothèque de Médias nécessite JavaScript. <a href=\"%s\">Passer à la vue en liste</a>." #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:212 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation sur la bibliothèque des médias (en)</a>" #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Vous pouvez aussi supprimer les éléments individuellement et accéder à l’écran de modifications étendues par la fenêtre des détails." #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Utilisez les boutons fléchées au-dessus de la fenêtre ou les flèches gauche et droite du clavier pour passer rapidement d’un média à l’autre." #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Cliquer sur un élément affichera une fenêtre avec les détails du fichier, ce qui vous permettra de prévisualiser le média et réaliser de rapides modifications. Toutes les modifications que vous ferez dans les détails du média seront automatiquement enregistrées." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Pour supprimer des éléments de la liste des médias, cliquez sur le bouton de Sélection multiple en haut de l’écran. Sélectionnez tous les éléments à supprimer, puis cliquez sur le bouton Supprimer la sélection. En cliquant sur le bouton Annuler la sélection vous reviendrez sur la vue normale des médias." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:195 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Vous pouvez voir vos médias dans une grille ou dans une liste avec des colonnes. Passez de l’un à l’autre en utilisant les icônes en haut à gauche des médias." #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Tous les fichiers que vous avez téléversés sont listés dans la bibliothèque de médias, avec le dernier téléversé qui apparaît en premier." #: wp-admin/admin.php:288 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:245 msgid "Import" msgstr "Importer" #: wp-admin/admin.php:264 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’importer du contenu." #: wp-admin/admin.php:231 msgid "Cannot load %s." msgstr "Impossible de charger %s." #: wp-admin/admin.php:227 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Page d’extension non valide." #: wp-admin/revision.php:120 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Gestion des révisions (en)</a>" #: wp-admin/revision.php:111 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Pour rétablir cette révision, <strong>cliquez sur « Rétablir cette révision »</strong>." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Comparez deux révisions différentes en <strong>cochant la case « Comparer n’importe quelles révisions »</strong> sur le côté." #: wp-admin/revision.php:109 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Pour naviguer entre les révisions, <strong>faites glisser le curseur vers la gauche ou vers la droite</strong> ou <strong> utilisez les boutons Précédente ou Suivante</strong>." #: wp-admin/revision.php:108 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Depuis cet écran, vous pouvez visualiser, comparer et rétablir les révisions :" #: wp-admin/revision.php:107 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Les révisions sont des copies de votre article ou votre page, périodiquement créées tandis que vous modifiez votre contenu. Sur la gauche, le texte en rouge indique le contenu qui a été retiré. Sur la droite, le texte en vert indique le contenu qui a été ajouté." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer les révisions de vos contenus." #: wp-admin/revision.php:79 msgid "← Return to editor" msgstr "← Retourner à l’éditeur" #. translators: 1: Post title #: wp-admin/revision.php:78 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/media.php:119 wp-admin/media.php:128 msgid "Update Media" msgstr "Mettre à jour le fichier" #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:112 wp-admin/menu.php:56 wp-admin/upload.php:80 #: wp-admin/upload.php:230 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:244 wp-admin/upload.php:304 msgid "Media file updated." msgstr "Fichier média mis à jour." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/media.php:83 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation sur la modification des médias (en)</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:285 wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le fichier » afin de conserver les métadonnées ajoutées ou modifiées." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:284 wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Pour recadrer une image, cliquez sur l’icône Recadrer puis sélectionnez la zone à conserver en cliquant sur l’image et en faisant glisser le curseur de la souris. Ensuite, cliquez sur Enregistrer pour conserver votre modification." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:283 wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Pour les images (et seulement elles), vous pouvez cliquer sur « Modifier l’Image », sous la miniature, afin de faire apparaître un éditeur d’image, vous permettant de recadrer, d’appliquer une rotation ou d’inverser une image, ainsi que de défaire et refaire vos modifications. Les sections sur la droite vous donnent accès à d’autres options pour le changement d’échelle, le recadrage et même le recadrage de la miniature, qui peut être différent de celui de l’image originale. Cliquez sur le bouton « Aide » de ces sections pour obtenir plus d’informations." #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Cet écran vous permet de modifier les 4 champs des métadonnées des fichiers dans la bibliothèque des médias." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce fichier attaché, car il est dans la corbeille. Sortez-l’en, puis réessayez." #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Vous avez tenté de modifier un élément qui n’est pas un fichier joint. Veuillez réessayer." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Vous tentez de modifier un fichier attaché qui n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé ?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce fichier attaché." #: wp-admin/edit-comments.php:309 msgid "Search Comments" msgstr "Chercher un commentaire" #: wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable." #: wp-admin/edit-comments.php:292 msgid "View Trash" msgstr "Voir la corbeille" #: wp-admin/edit-comments.php:292 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable." #: wp-admin/edit-comments.php:289 wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: wp-admin/edit-comments.php:289 msgid "This comment is already approved." msgstr "Ce commentaire est déjà approuvé." #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:283 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s commentaire supprimé définitivement" msgstr[1] "%s commentaires supprimés définitivement" #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:278 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s commentaire récupéré depuis la corbeille" msgstr[1] "%s commentaires récupérés depuis la corbeille" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:273 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s commentaire déplacé dans la corbeille." msgstr[1] "%s commentaires déplacés dans la corbeille." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:267 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s commentaire rétabli depuis les commentaires indésirables" msgstr[1] "%s commentaires rétablis depuis les commentaires indésirables" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:262 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s commentaire marqué comme indésirable." msgstr[1] "%s commentaires marqués comme indésirables." #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:256 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s commentaire approuvé" msgstr[1] "%s commentaires approuvés" #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "Comments list" msgstr "Liste des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:193 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navigation de la liste des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:192 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrer la liste des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:187 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Raccourcis_Clavier\">Documentation sur les raccourcis clavier</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:186 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Commentaire_Ind%C3%A9sirable\">Documentation sur les commentaires indésirables</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:180 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "De nombreux utilisateurs utilisent les raccourcis clavier pour modérer leurs commentaires plus rapidement. Suivez le lien sur le côté pour en savoir plus." #: wp-admin/edit-comments.php:179 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Dans la colonne <strong>Envoyé le</strong>, vous trouverez la date et l’heure de publication du commentaire sur votre site. En cliquant sur le lien, vous ouvrirez la page du lien sur votre site." #: wp-admin/edit-comments.php:178 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "Dans la colonne <strong>En réponse à</strong> se trouvent trois éléments. Le texte correspond au titre de l’article qui a inspiré ce commentaire, et un clic sur ce lien vous permettra de modifier cet article. Le lien « Afficher l’article » mène à l’article sur le site. La petite bulle avec un nombre vous indique le nombre de commentaires approuvés que l’article a reçu. S’il y a des commentaires en attente de validation, un cercle de notification rouge contenant le nombre de commentaires en attente sera affiché. Un clic sur ce cercle de notification filtrera la liste des commentaires pour ne plus afficher que ceux en attente qui sont liés à cet article." #: wp-admin/edit-comments.php:177 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Dans la colonne <strong>Commentaire</strong>, survolez n’importe quel commentaire avec votre souris afin d’afficher les liens pour approuver ce commentaire, y répondre (en l’approuvant), le modifier rapidement, le marquer comme indésirable, ou le mettre à la corbeille." #: wp-admin/edit-comments.php:176 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Dans la colonne <strong>Auteur</strong>, en plus de trouver le nom de l’auteur, son adresse de messagerie et celle de son site, vous trouverez son adresse IP. En cliquant dessus, vous obtiendrez une liste de tous les commentaires faits depuis cette adresse IP." #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Une barre rouge sur la gauche signifie que le commentaire attention votre validation." #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "Moderating Comments" msgstr "Modération des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:169 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Vous pouvez gérer les commentaires sur votre site de la même manière que vous gérez les articles et autres contenus. Cet écran est personnalisable de la même manière que les autres écrans de gestion, et vous pouvez agir sur les commentaires par le biais des liens qui apparaissent au survol de la souris, ou via le menu « Actions groupées »." #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:147 wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Commentaires sur « %s »" #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:141 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Commentaires (%1$s) sur « %2$s »" #: wp-admin/themes.php:366 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Installer le thème parent" #: wp-admin/themes.php:329 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/network/themes.php:306 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Les thèmes suivants sont installés mais incomplets." #: wp-admin/themes.php:320 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:416 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Activé :</span> %s" #: wp-admin/themes.php:268 wp-admin/themes.php:399 msgid "New version available." msgstr "Nouvelle version disponible." #: wp-admin/themes.php:266 wp-admin/themes.php:397 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Nouvelle version disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Mettre à jour maintenant</button>" #: wp-admin/import.php:62 wp-admin/themes.php:184 wp-admin/users.php:235 #: wp-admin/includes/network.php:105 wp-admin/includes/network.php:131 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: wp-admin/themes.php:177 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un thème qui est actuellement utilisé par l’un de ses thèmes-enfant." #: wp-admin/themes.php:175 wp-admin/network/themes.php:285 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:172 msgid "New theme activated." msgstr "Nouveau thème activé." #: wp-admin/themes.php:170 wp-admin/themes.php:172 msgid "Visit site" msgstr "Aller sur le site" #: wp-admin/themes.php:170 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Réglages enregistrés et thème activé." #: wp-admin/themes.php:167 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:159 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/theme-install.php:62 wp-admin/themes.php:141 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Nombre de thèmes trouvés : %d" #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Chercher parmi les thèmes installés..." #: wp-admin/themes.php:139 wp-admin/network/site-themes.php:193 #: wp-admin/network/themes.php:299 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/theme-install.php:51 wp-admin/themes.php:138 msgid "Add New Theme" msgstr "Ajouter un thème" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Confirmez-vous la suppression de ce thème ?\n" "\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Lors de la prévisualisation sur de petits écrans, vous pouvez utiliser l’icône de réduction en bas à gauche du panneau. Cela masquera le panneau, vous donnant ainsi plus de place pour prévisualiser le site avec le nouveau thème. Pour ramener le panneau, cliquez à nouveau sur l’icône de réduction." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "Le thème en cours de prévisualisation est totalement interactif — naviguez sur les différentes pages pour voir comment le thème affiche vos articles, archives et autres pages. Les réglages peuvent différer selon les fonctionnalités pour lesquelles le thème a été conçu. Pour valider les nouveaux réglages et activer le thème en un seul coup, cliquez sur le bouton « Enregistrer et activer » en haut du menu." #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Touchez ou survolez n’importe quel thème puis cliquez sur le bouton « Prévisualisation » pour avoir un aperçu de celui-ci et ses changer les options dans une vue séparée et plein écran. Vous pouvez également trouver un bouton « Prévisualisation » en bas de l’écran de détails du thème. Tout thème installé peut être prévisualisé et personnalisé de cette manière." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur le bouton « Ajouter » et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\">répertoire de thèmes de WordPress.org</a> et y chercher des thèmes supplémentaires. Les thèmes du répertoire de WordPress.org sont conçus et développés par des tiers, et sont compatibles avec la licence de WordPress. Et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin du Réseau." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "La recherche parmi les thèmes installés se fait sur leur nom, leur description, leur auteur et leurs étiquettes." #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Le thème actuel est affiché en étant mis en avant en tant que premier thème." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Cliquez sur Personnaliser pour le thème actuel ou Prévisualisation pour n’importe quel autre thème pour voir la prévisualisation" #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Cliquez sur le thème pour voir le nom du thème, sa version, son auteur, sa description, ses étiquettes et le bouton Supprimer." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Survolez out touchez pour voir les boutons Activer et Prévisualisation" #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer vos thèmes installés. En dehors des thèmes par défaut inclus dans votre installation de WordPress, les thèmes sont conçus et développés par des tiers." #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:273 #: wp-admin/post.php:276 wp-admin/upload.php:164 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/post.php:262 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Cet élément a déjà été supprimé." #: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:253 wp-admin/upload.php:152 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la corbeille." #: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:149 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de récupérer cet élément depuis la corbeille." #: wp-admin/post.php:244 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "L’élément que vous essayez de sortir de la corbeille n’existe plus." #: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:235 wp-admin/upload.php:140 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la corbeille." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer cet élément dans la corbeille. %s est en train de le modifier." #: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:227 wp-admin/upload.php:137 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet élément dans la corbeille." #: wp-admin/post.php:221 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "L’élément que vous essayez de placer dans la corbeille n’existe plus." #: wp-admin/post.php:126 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la corbeille. Sortez-l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:78 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Impossible d’envoyer ce formulaire. Veuillez recharger la page et réessayer." #: wp-admin/post.php:44 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Une incohérence de type de publication a été détectée." #: wp-admin/plugins.php:557 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Recherchez parmi vos extensions" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/plugins.php:526 wp-admin/network/menu.php:62 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/plugins.php:516 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Toutes les extensions sélectionnées sont à jour." #: wp-admin/plugins.php:514 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>désactivées</strong>." #: wp-admin/plugins.php:512 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "Extension <strong>désactivée</strong>." #: wp-admin/plugins.php:510 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>activées</strong>." #: wp-admin/plugins.php:508 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "Extension <strong>activée</strong>." #: wp-admin/plugins.php:501 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>supprimées</strong>." #: wp-admin/plugins.php:499 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "L’extension sélectionnée a été <strong>supprimée</strong>." #: wp-admin/plugins.php:493 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:471 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "L’extension n’a pas pu être activée, car elle a déclenché une <strong>erreur fatale</strong>." #: wp-admin/plugins.php:469 msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "L’extension a généré %d caractères d’<strong>affichage inattendu</strong> lors de l’activation. Si vous voyez un message « headers already sent » (Les en-têtes ont déjà été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:456 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "L’extension %1$s a été <strong>désactivée</strong> suite à une erreur : %2$s" #: wp-admin/plugin-install.php:105 wp-admin/plugins.php:442 msgid "Plugins list" msgstr "Liste des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:441 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navigation de la liste des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:440 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrer la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:435 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation sur la gestion des extensions (en)</a>" #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:428 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire %s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:425 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL #: wp-admin/plugins.php:417 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si vous souhaitez choisir parmi plus d’extensions, cliquez sur l’onglet « Ajouter » et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\">dépôt d’extensions de WordPress.org</a>, ou y lancer une recherche. Les extensions du dépôt sont conçues et développées par des tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Et oui, elles sont gratuites !" #: wp-admin/plugins.php:414 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "La recherche dans les extensions installées sera faite sur les noms des extensions, leurs descriptions ou leurs auteurs." #: wp-admin/plugins.php:413 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une extension installée, vous pouvez l’activer ou la désactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner à la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:356 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:356 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et données" #: wp-admin/plugins.php:345 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données ?" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:332 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s par %2$s (attention : <strong>supprimera également les données liées</strong>)" #: wp-admin/plugins.php:324 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #: wp-admin/plugins.php:322 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Ces extensions peuvent être actives sur d’autres sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:320 msgid "Delete Plugins" msgstr "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:318 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l’extension suivante :" #: wp-admin/plugins.php:316 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Cette extension peut uniquement être activée sur l’ensemble des sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:314 msgid "Delete Plugin" msgstr "Supprimer l’extension" #: wp-admin/plugins.php:205 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de désactiver les extensions de ce site." #: wp-admin/plugins.php:179 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de désactiver cette extension." #: wp-admin/plugins.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’activer les extensions de ce site." #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:157 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’activer cette extension." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Ajouter un lien" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter des liens pour ce site." #: wp-admin/index.php:117 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Ignorer le panneau de bienvenue" #: wp-admin/index.php:96 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation sur le tableau de bord (en)</a>" #: wp-admin/index.php:84 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Bienvenue</strong> — Affiche des liens pour certaines des tâches les plus courantes lors de la configuration d’un nouveau site." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:80 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Nouvelles de WordPress</strong> — Les dernières nouveautés du projet officiel WordPress et de la <a href=\"%s\">planète WordPress</a>." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:74 msgid "<strong>WordPress News</strong> — Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>, and popular plugins." msgstr "<strong>Nouvelles de WordPress</strong> — Les dernières nouveautés du projet officiel WordPress, de la <a href=\"%s\">planète WordPress</a> et des extensions populaires." #: wp-admin/index.php:70 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Brouillon rapide</strong> — Vous permet de créer un nouvel article et de l’enregistrer en tant que brouillon. Affiche également des liens vers les 5 derniers brouillons que vous avez créés." #: wp-admin/index.php:68 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Activité</strong> – Affiche les publications planifiées, celles qui ont été publiées récemment, et les commentaires récents, que vous pouvez valider ou non." #: wp-admin/index.php:67 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>D’un coup d’œil</strong> - Affiche un résumé du contenu de votre site, et indique le thème et la version de WordPress que vous utilisez." #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Les sections de l’écran du tableau de bord sont :" #: wp-admin/index.php:57 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Contrôles des sections</strong> – Cliquez sur la barre de titre d’une section pour l’ouvrir ou la fermer. Certaines sections ajoutées par des extensions peuvent avoir un contenu configurable, et afficheront donc un lien « Configurer » dans la barre de titre lors du survol de la souris." #: wp-admin/index.php:56 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Glisser/déposer</strong> - Pour réarranger les sections, glissez/déposez-les en cliquant sur la barre de titre de la section sélectionnée, et relâchez-la lorsque vous apercevez un rectangle avec une bordure grise à l’emplacement où vous souhaitez placer la section." #: wp-admin/index.php:55 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Options de l’écran</strong> — Utilisez l’onglet Options de l’écran pour choisir les sections à afficher dans le Tableau de bord." #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour organiser l’écran du tableau de bord pour afin de se plier à votre manière de l’utiliser. La plupart des écrans de la console d’administration peuvent également être organisés de cette manière." #: wp-admin/index.php:50 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Les liens contenus dans la barre d’outils placée en haut de l’écran relient votre tableau de bord à la partie publique de votre site, et fournissent un accès rapide à votre profil et de précieuses informations sur WordPress." #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "La navigation située à gauche de l’écran fournit tous les liens pour accéder à la console d’administration de WordPress, avec les sous-menus qui s’affichant au survol. Vous pouvez réduire ce menu à ses seules icônes en cliquant sur la flèche de repliement située en bas du menu." #: wp-admin/index.php:33 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "Vous voici dans votre tableau de bord WordPress ! Cet écran s’affiche à chaque connexion à votre site. Il vous donne accès à l’ensemble des fonctionnalités de gestion de WordPress. Vous pouvez obtenir de l’aide pour n’importe quel écran en cliquant sur l’onglet « Aide » présent en haut à droite de chaque écran." #: wp-admin/menu-header.php:256 msgid "Skip to main content" msgstr "Aller au contenu principal" #: wp-admin/menu-header.php:255 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: wp-admin/menu-header.php:249 msgid "Collapse menu" msgstr "Réduire le menu" #: wp-admin/user-new.php:483 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Envoyer un message au nouvel utilisateur à propos de son compte." #: wp-admin/user-new.php:480 msgid "Send User Notification" msgstr "Envoyer une notification à l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:584 wp-admin/user-new.php:457 msgid "Cancel password change" msgstr "Annuler la modification du mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:431 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:406 wp-admin/user-new.php:427 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-new.php:395 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #: wp-admin/user-new.php:367 wp-admin/user-new.php:503 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Ajouter l’utilisateur sans envoyer de message lui demandant de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:364 wp-admin/user-new.php:500 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:335 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:334 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:330 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Saisissez l’adresse de messagerie d’un utilisateur existant sur votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:295 wp-admin/user-new.php:328 #: wp-admin/user-new.php:386 wp-admin/network/site-users.php:290 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:286 wp-admin/network/site-users.php:231 #: wp-admin/network/user-new.php:77 wp-admin/network/users.php:209 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:275 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "L’utilisateur a été créé, mais il ne peut pas être ajouté à ce site." #: wp-admin/user-new.php:272 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Cet utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site." #: wp-admin/user-new.php:269 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/user-new.php:265 msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site. <a href=\"%s\">Modifier l’utilisateur</a>" #: wp-admin/user-new.php:262 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:220 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>" #: wp-admin/user-new.php:214 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’administration." #: wp-admin/user-new.php:213 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres publication, ainsi que ceux des autres membres, etc." #: wp-admin/user-new.php:212 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent également téléverser des fichiers." #: wp-admin/user-new.php:211 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne peuvent pas publier les articles ou téléverser des fichiers média." #: wp-admin/user-new.php:210 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:208 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:197 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:194 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Par défaut, les nouveaux utilisateurs recevront un message leur indiquant leur ajout en tant que membre de votre site. Ce message contiendra également un lien de réinitialisation de leur mot de passe. Décochez la case si vous souhaitez ne pas envoyer de message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent automatiquement un mot de passe, qui peut être changé après connexion. Vous pouvez afficher le mot de passe ou le modifier en cliquant sur le bouton « Afficher le mot de passe ». L’identifiant ne peut pas être modifié une fois que le compte utilisateur a été créé." #: wp-admin/user-new.php:190 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:186 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/menu.php:237 wp-admin/menu.php:239 wp-admin/user-new.php:179 #: wp-admin/user-new.php:293 wp-admin/user-new.php:393 #: wp-admin/user-new.php:514 wp-admin/network/site-users.php:323 #: wp-admin/network/site-users.php:350 wp-admin/network/user-new.php:85 #: wp-admin/network/user-new.php:91 msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:105 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d’inscription" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:98 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité·e à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l’invitation :\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des utilisateurs." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter des utilisateurs pour ce réseau." #: wp-admin/freedoms.php:89 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Ne préféreriez-vous pas que tous vos logiciels vous donnent autant de liberté ? Nous aussi ! Pour obtenir plus d’informations, rendez-vous sur le site de la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>, ou en français, ceux de l’<a href=\"https://www.april.org/\">April</a> et de l’<a href=\"https://aful.org/\">Aful</a>." #: wp-admin/freedoms.php:87 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Tous les thèmes et extensions disponibles sur le répertoire WordPress.org respectent à 100%% la licence GPL, ou une licence libre et compatible. Ainsi, vous pouvez en toute sûreté y chercher des <a href=\"%1$s\">extensions</a> et des <a href=\"%2$s\">thèmes</a>. Si vous téléchargez une extension ou un thème en provenance d’une autre source, vérifiez bien qu’il respecte la <a href=\"%3$s\">licence GPL</a>. Si cela n’est pas le cas, nous vous recommandons de ne pas l’utiliser." #: wp-admin/freedoms.php:85 wp-admin/theme-install.php:92 #: wp-admin/themes.php:92 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/freedoms.php:80 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "WordPress croît à chaque fois que vous en parlez à vos amis et à chaque fois que les milliers de sociétés et services dans le monde bâtis à l’aide de ou autour de WordPress en font mention à leurs utilisateurs. Nous sommes flattés chaque fois que quelqu’un vante les mérites de cet outil ; veillez cependant à respecter les <a href=\"%s\">conseils d’utilisation de notre marque déposée</a>." #: wp-admin/freedoms.php:74 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "la liberté d'améliorer le programme et de distribuer ces améliorations au public, pour en faire profiter toute la communauté." #: wp-admin/freedoms.php:73 msgid "The 4th Freedom" msgstr "La quatrième liberté" #: wp-admin/freedoms.php:69 msgid "To redistribute." msgstr "La liberté de redistribution ;" #: wp-admin/freedoms.php:68 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "La troisième liberté" #: wp-admin/freedoms.php:64 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "La liberté d’étudier le fonctionnement du programme et de l’adapter à ses besoins ;" #: wp-admin/freedoms.php:63 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "La deuxième liberté" #: wp-admin/freedoms.php:59 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "La liberté d’exécuter le programme, pour tous les usages ;" #: wp-admin/freedoms.php:58 msgid "The 1st Freedom" msgstr "La première liberté" #: wp-admin/freedoms.php:51 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "WordPress est un logiciel libre et au code ouvert (open-source), conçu par une communauté de développeurs majoritairement bénévoles, partout dans le monde. WordPress est livré avec des libertés formidables qui changent la vision du monde, grâce à sa <a href=\"%s\">licence</a>, la GPL." #: wp-admin/freedoms.php:43 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>." msgstr "Nous prenons très au sérieux le respect de la vie privée et la transparence. Pour en savoir plus sur les données que nous collectons, et comment nous les utilisons, veuillez visiter <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">WordPress.org/about/privacy</a>." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>." msgstr "Ces données sont utilisées pour vous fournir des améliorations générales sur WordPress et pour vous aider à protéger votre site en vérifiant et en installant automatiquement les nouvelles mises à jour. Elles sont aussi utilisées à des fins statistiques comme celles que vous pouvez consulter sur la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">page des statistiques de WordPress.org</a>." #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "De temps en temps, votre site WordPress peut envoyer des données sur WordPress.org incluant entre autres la version de WordPress utilisée et la liste des extensions et des thèmes installés." #. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:356 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Si votre fichier %1$s était <a href=\"%2$s\">accessible en écriture</a>, nous pourrions faire cela automatiquement, mais ce n’est pas le cas donc voici les règles mod_rewrite que vous devriez placer dans votre fichier %1$s. Cliquez dans le champ et appuyez sur %3$s pour tout sélectionner." #: wp-admin/options-permalink.php:350 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation sur la configuration de Nginx</a> (en)." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:343 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture pour que nous y générions directement le fichier %s, n’oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées." #. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:330 msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Si le répertoire racine de votre site était <a href=\"%1$s\">accessible en écriture</a>, nous pourrions faire cela automatiquement, mais ce n’est pas le cas donc voici la règle de réécriture des URL que vous devriez placer dans votre fichier %2$s. Créez un nouveau fichier nommé %2$s sur le répertoire racine de votre site. Cliquez dans le champ et appuyez sur %3$s pour tout sélectionner. Insérez ensuite ce code dans votre fichier %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:322 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si vous rendez le fichier %s accessible en écriture afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n’oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:310 wp-admin/options-permalink.php:331 #: wp-admin/options-permalink.php:358 msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers" #. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code #: wp-admin/options-permalink.php:308 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Si votre fichier %1$s était <a href=\"%2$s\">accessible en écriture</a>, nous pourrions faire cela automatiquement, mais ce n’est pas le cas donc voici la règle de réécriture d’URL que vous devriez placer dans votre fichier %1$s. Cliquez dans le champs puis appuyez sur %3$s pour tout sélectionner. Ensuite, insérez cette règle dans l’élément %4$s du fichier %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:291 msgid "Tag base" msgstr "Préfixe des étiquettes" #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:287 msgid "Category base" msgstr "Préfixe des catégories" #. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL #: wp-admin/options-permalink.php:283 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier ici une structure personnalisée pour les adresses web de vos étiquettes et de vos catégories. Par exemple, en utilisant <code>sujets</code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web comme <code>%s/sujets/non-classe/</code>. Si vous laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée." #: wp-admin/options-permalink.php:280 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "Available tags:" msgstr "Étiquettes disponibles :" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (déjà utilisé dans la structure de permalien)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:249 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s ajouté à la structure du permalien" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:236 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (Une version normalisée du nom de l’auteur)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (slug de catégorie. Les sous-catégories imbriquées apparaissent sous la forme de sous-répertoires dans l’URL.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:232 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (Le titre normalisé de la publication, ou slug)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:230 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (L’ID unique de la publication, par exemple 423)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:228 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (Seconde de la minute, par exemple 33.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (Minute de l’heure, par exemple 43.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:224 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (Heure de la journée, par exemple 15.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (Jour du mois, par exemple 28.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:220 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (Mois de l’année, par exemple 05.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:218 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (L’année de la publication, en quatre chiffres, par exemple 2004)" #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgid "Custom Structure" msgstr "Structure personnalisée" #: wp-admin/options-permalink.php:201 msgid "Post name" msgstr "Titre de la publication" #: wp-admin/options-permalink.php:197 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" #: wp-admin/options-permalink.php:193 msgid "Month and name" msgstr "Mois et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:190 wp-admin/options-permalink.php:194 #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "exemple-article" #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Day and name" msgstr "Date et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:185 msgid "Plain" msgstr "Simple" #: wp-admin/options-permalink.php:182 msgid "Common Settings" msgstr "Réglages les plus courants" #: wp-admin/options-permalink.php:178 wp-admin/options-permalink.php:198 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" #: wp-admin/options-permalink.php:163 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Utilisation_des_permaliens" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-permalink.php:162 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress vous offre la possibilité de créer une structure personnalisée d’adresses web pour vos permaliens et archives. Ceci peut améliorer l’esthétique, l’utilisabilité et la pérennité de vos liens. De <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Utilisation_des_permaliens\">nombreux marqueurs sont disponibles</a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer." #: wp-admin/options-permalink.php:136 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier .htaccess maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:133 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "La structure des permaliens a été mise à jour. Pensez à retirer les droits d’accès au fichier web.config dès maintenant !" #: wp-admin/options-permalink.php:131 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier web.config maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:127 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Structure des permaliens enregistrée." #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation sur l’utilisation des permaliens (en)</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation sur les réglages des permaliens (en)</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les dénominations utilisées pour les chemins <code>/category/</code> et <code>/tag/</code> lors de l’affichage des archives. Par exemple, la page listant tous les articles de la catégorie « Non classé » pourrait se lire comme <code>/sujet/non-classe/</code> plutôt que <code>/categorie/non-classe/</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Structure personnalisée" #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Quand vous assignez un article à plusieurs catégories ou étiquettes, une seule apparaîtra dans le permalien : la catégorie avec l’identifiant numérique le plus bas. Idem pour les mots-clés. Cela s’applique si votre structure comprend <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si vous choisissez une option autre que « Simple », la structure générale de vos liens, avec les marqueurs de structure (encadrés par <code>%</code>), apparaîtra dans le champ de « Structure personnalisée », d’où vous pourrez l’adapter à vos besoins précis." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Un permalien peut contenir des informations utiles, telles que le titre de l’article, sa date de publication ou d’autres éléments. Vous pouvez choisir n’importe quel type de format de permalien parmi les réglages les plus courants, ou concevoir votre propre structure personnalisée." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Cet écran vous permet de choisir la structure de permalien par défaut. Vous pouvez choisir les réglages les plus courants, ou créer votre propre structure de liens." #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Les permaliens sont des adresses Web permanentes vers vos pages individuelles et vos articles, ainsi que vos archives de catégorie et d’étiquette. Ils offrent un lien plus compréhensible vers votre contenu. Les adresses de chaque article devraient être permanentes et ne jamais changer, d’où le nom de permalien." #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Réglages des permaliens" #: wp-admin/update-core.php:618 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:617 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:604 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:602 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:585 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)</a>" #: wp-admin/update-core.php:579 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:574 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traductions</strong> – Les fichiers qui traduisent WordPress dans votre langue sont mis à jour dès qu’une modification est faite. Mais si ces fichiers ne sont plus à jour, vous pouvez cliquer sur le bouton <strong>« Mettre à jour les traductions »</strong>." #: wp-admin/update-core.php:571 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Thèmes et extensions</strong> – Pour mettre à jour les thèmes et extensions individuellement depuis cet écran, utilisez les cases à jour pour faire votre sélection, puis <strong>cliquez sur le bouton « Mettre à jour » approprié</strong>. Pour mettre à jour tous les thèmes et toutes les extensions d’un coup, vous pouvez cocher la case en haut de la section pour tout sélectionner avant de cliquer sur le boutons de mise à jour." #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Dans la plupart des cas, WordPress appliquera automatiquement les mises à jour de maintenance et de sécurité en arrière-plan." #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> – La mise à jour de votre installation WordPress tient en une simple procédure : <strong>cliquez sur le bouton « Mettre à jour »</strong> quand vous êtes notifié·e qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:562 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si une mise à jour est disponible, vous verrez une notification apparaître dans la barre d’outils." #: wp-admin/update-core.php:561 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Sur cet écran, vous pouvez faire la mise à jour vers la dernière version de WordPress, et mettre à jour les thèmes et extensions depuis les dépôts de WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:558 wp-admin/update-core.php:597 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:470 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:431 msgid "New translations are available." msgstr "De nouvelles traductions sont disponibles." #: wp-admin/update-core.php:422 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Vos traductions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:421 wp-admin/update-core.php:429 msgid "Translations" msgstr "Traductions" #: wp-admin/update-core.php:361 wp-admin/update-core.php:409 #: wp-admin/update-core.php:728 wp-admin/update-core.php:733 #: wp-admin/network/themes.php:73 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:358 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Notez bien :</strong> toutes les personnalisations que vous pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à utiliser des <a href=\"%s\">thèmes enfants</a> pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:357 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:350 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #. translators: 1: plugin version, 2: new version #. translators: 1: theme version, 2: new version #: wp-admin/update-core.php:318 wp-admin/update-core.php:390 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #. translators: %s: plugin version #: wp-admin/update-core.php:298 msgid "View version %s details." msgstr "Afficher les détails de la version %s." #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:281 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:269 wp-admin/update-core.php:279 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:266 wp-admin/update-core.php:276 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100 %% (selon l’auteur)" #: wp-admin/plugins.php:138 wp-admin/update-core.php:241 #: wp-admin/update-core.php:338 wp-admin/update-core.php:695 #: wp-admin/update-core.php:699 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre à jour les extensions" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:226 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:213 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">À propos de WordPress %s</a>." #: wp-admin/update-core.php:210 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Ce site est configuré pour installer automatiquement les mises à jour des prochaines versions bêtas." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "TESTEURS DE PHASE BÊTA :" #: wp-admin/update-core.php:187 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Important :</strong> avant de faire une mise à jour, veillez à <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:WordPress_Backups\">faire une sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers</a>. Pour obtenir de l’aide sur les mises à jour, lisez la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Mettre_a_Jour_WordPress\">Mettre à jour WordPress</a>." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Les prochaines mises à jour de sécurité seront appliquées automatiquement." #: wp-admin/update-core.php:165 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:127 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:113 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s <strong>en anglais (US)</strong>. Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans votre langue." #: wp-admin/update-core.php:110 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:107 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number #. including locale if necessary #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:" msgstr "Vous pouvez mettre à jour <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> :" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Si vous devez installer à nouveau la version %s, vous pouvez le faire ici :" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez mettre à jour vers la version du jour (nightly) automatiquement :" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:651 #: wp-admin/update-core.php:679 wp-admin/update-core.php:712 #: wp-admin/update-core.php:747 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour ce site." #: wp-admin/customize.php:224 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Masquer les controles" #: wp-admin/customize.php:211 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "La personnalisation vous permet de prévisualiser les changements apportés à votre site avant de les publier. Vous pouvez naviguer sur les différentes pages du site depuis la prévisualisation. Les raccourcis de modification sont affichés pour certains éléments modifiables." #: wp-admin/customize.php:188 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Fermer l’outil de personnalisation et retour vers la page précédente." #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Ce jeu de modifications ne peut pas être modifié davantage." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personnaliser les nouvelles modifications" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Votre planification vient d’être publiée" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce groupe de modifications." #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:822 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)" #: wp-admin/nav-menus.php:814 msgid "Display location" msgstr "Afficher l’emplacement" #: wp-admin/nav-menus.php:805 msgid "Auto add pages" msgstr "Ajoutez automatiquement des pages" #: wp-admin/nav-menus.php:792 wp-admin/network/settings.php:395 msgid "Menu Settings" msgstr "Réglages du menu" #: wp-admin/nav-menus.php:786 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Donnez à votre menu un nom, puis cliquez sur « Créer le menu »." #: wp-admin/nav-menus.php:773 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Glissez chaque élément pour les placer dans l’ordre que vous préférez. Cliquez sur la flèche à droite de l’élément pour afficher d’autres options de configuration." #: wp-admin/nav-menus.php:773 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Modifiez votre menu par défaut en ajoutant ou en enlevant des éléments. Faites glissez chaque élément pour les mettre dans l’ordre que vous souhaitez. Cliquez sur « Créer le menu » pour enregistrer vos modifications." #: wp-admin/nav-menus.php:772 msgid "Menu Structure" msgstr "Structure du menu" #: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844 msgid "Save Menu" msgstr "Enregistrer le menu" #: wp-admin/nav-menus.php:721 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "ou <a href=\"%s\">créez un nouveau menu</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:680 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Sélectionnez le menu à modifier :" #: wp-admin/nav-menus.php:675 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>." msgstr "Modifiez votre menu ci-dessous, ou <a href=\"%s\">créez un nouveau menu</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:650 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Utiliser le nouveau menu" #: wp-admin/nav-menus.php:644 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-admin/nav-menus.php:632 msgid "Select a Menu" msgstr "Choisir un menu" #: wp-admin/nav-menus.php:623 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menu assigné" #: wp-admin/nav-menus.php:622 msgid "Theme Location" msgstr "Emplacement du thème" #: wp-admin/nav-menus.php:614 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Votre thème peut utiliser %s menu. Sélectionnez le menu qui devra apparaître dans l’emplacement." msgstr[1] "Votre thème peut utiliser %s menus. Sélectionnez les menu qui devront apparaître dans chaque emplacement." #: wp-admin/nav-menus.php:612 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Votre thème peut utiliser un menu. Sélectionnez le menu que vous voudriez utiliser." #: wp-admin/nav-menus.php:599 msgid "Manage Locations" msgstr "Gérer les emplacements" #: wp-admin/nav-menus.php:597 msgid "Edit Menus" msgstr "Modifier les menus" #: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:364 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gérer avec l’aperçu en direct" #: wp-admin/nav-menus.php:571 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation sur les menus personnalisés (en)</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:560 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Pour ajouter un nouveau menu au lieu d’en assigner un qui existe déjà, <strong>cliquez sur le lien « Utiliser un nouveau menu »</strong>. Votre nouveau menu sera automatiquement ajouté à cet emplacement du thème" #: wp-admin/nav-menus.php:559 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Pour modifier un menu actuellement assigné à un emplacement du thème, <strong>cliquez sur le lien « Modifier » adjacent</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:558 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Pour assigner des menus à un ou plusieurs emplacements, <strong>sélectionnez le menu depuis la liste déroulante de chaque emplacement</strong>. Lorsque vous avez terminé, <strong>cliquez sur Enregistrer les modifications</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:557 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Cet écran est utilisé pour assigner de manière globale vos menus à des emplacements définis par votre thème." #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "Editing Menus" msgstr "Modification des menus" #: wp-admin/nav-menus.php:549 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Supprimez un élément du menu en <strong>l’ouvrant et en cliquant sur le bouton Supprimer</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:548 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Pour réorganiser les éléments du menu, <strong>glissez/déposez les éléments avec la souris ou utilisez votre clavier</strong>. Glissez ou déplacez légèrement un élement du menu pour en faire un sous-menu" #: wp-admin/nav-menus.php:547 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Pour ajouter un lien personnalisé <strong>ouvrez la section « Liens personnalisés », saisissez une adresse web et un texte pour le lien, et cliquez sur « Ajouter au menu »</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Ajoutez un ou plusieurs éléments à la fois en <strong>cochant la case à côté de chaque élément puis en cliquant sur « Ajouter au menu »</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:545 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>En cliquant sur le titre de n’importe élément du menu</strong> dans l’éditeur, un ensemble de réglages standards s’ouvrira. D’autres réglages, tels que la cible du lien, les classes CSS, les relations du lien et la description du lien, peuvent être activés et désactivés dans l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/nav-menus.php:544 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Chaque menu de navigation peut contenir un mélange de liens vers des pages, des catégories, des URL personnalisées ou d’autres types de contenu. Les liens de menu sont ajoutés en sélectionnant un élément dans l’une des sections situées dans la colonne de gauche ci-dessous." #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "Menu Management" msgstr "Gestion des menus" #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Vous pouvez assigner un emplacement du thème à chaque menu en <strong>sélectionnant les réglages souhaités</strong> en bas de l’éditeur de menu. Pour assigner un menu à tous les emplacements d’un coup, <strong>rendez-vous dans l’onglet Gérer les emplacements</strong> en haut de l’écran." #: wp-admin/nav-menus.php:535 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Si vous n’avez pas encore créé de menu, <strong>cliquez sur le lien « Créer un nouveau menu »</strong> pour vous lancer" #: wp-admin/nav-menus.php:534 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "Pour modifier un menu existant, <strong>choisissez un menu depuis la liste déroulante et cliquez sur Sélectionner</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La section de gestion des menus, en haut de l’écran, est utilisée pour contrôler le menu qui est ouvert dans l’éditeur ci-dessous." #: wp-admin/nav-menus.php:525 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Ajouter, organiser et modifier des éléments de menu individuels" #: wp-admin/nav-menus.php:524 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Créer, modifier et supprimer des menus" #: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "Depuis cet écran, vous pouvez :" #. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default #. themes #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Les menus peuvent être affichés à des emplacements définis par votre thème, et même dans les colonnes latérales grâce au widget « Menus personnalisés » de l’écran <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Si votre thème ne reconnaît pas encore cette fonctionnalité (les thèmes par défaut, %2$s and %3$s, les intègrent très bien), vous pouvez apprendre à ajouter cette reconnaissance vous-même en suivant le lien de documentation situé sur le côté." #: wp-admin/nav-menus.php:520 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer vos menus de navigation." #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Votre thème ne prend pas en charge nativement les menus, mais vous pouvez les utiliser dans la colonne latérale en ajoutant le widget « Menu de navigation » depuis l’écran <a href=\"%s\">Widgets</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:394 msgid "Menu locations updated." msgstr "Les emplacements de menu ont été mis à jour." #: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Veuillez saisir un nom de menu valide." #: wp-admin/nav-menus.php:281 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Les menus sélectionnés ont bien été supprimés." #: wp-admin/nav-menus.php:264 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Le menu a bien été supprimé." #: wp-admin/nav-menus.php:245 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "L’élément du menu a bien été supprimé." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Le thème actuel n’accepte pas les menus de navigation ni les widgets." #: wp-admin/plugin-editor.php:302 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si vous devez absolument modifier directement cette extension, utilisez un gestionnaire de fichiers pour en créer une copie avec un autre nom et gardez-le près du code original. Ainsi, vous pourrez réactiver une version fonctionnelle si quelque chose tourne mal." #: wp-admin/plugin-editor.php:301 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Il semble que vous soyez en train de modifier directement votre thème dans le tableau de bord de WordPress. Ce n’est pas recommandé ! Modifier directement les extensions peut introduire des incompatibilités futures qui pourraient casser votre site et vos modifications risquent d’être perdues lors de futures mises à jour." #: wp-admin/plugin-editor.php:267 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "<strong>Avertissement :</strong> Effectuer des modifications dans les extensions actives n’est pas recommandé." #: wp-admin/plugin-editor.php:234 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:212 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Sélectionnez l’extension à modifier :" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:204 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Parcours de %s (désactivée)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:201 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (désactivée)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:196 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Parcours de %s (activée)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:193 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activée)" #: wp-admin/plugin-editor.php:136 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation sur la création d’extensions (en)</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation sur l’édition des extensions (en)</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une extension ou d’en créer une, ou simplement pour comprendre leur fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Le menu « Documentation », situé sous l’éditeur, liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l’extension. En cliquant sur « Consulter », vous serez envoyé sur une page web documentant cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Choisissez une extension à modifier dans le menu déroulant et cliquez sur le bouton « Sélectionner ». Cliquez une fois sur n’importe quel nom de fichier pour le charger dans l’éditeur, puis faites vos modifications. N’oubliez pas d’enregistrer vos modifications (bouton « Mettre à jour le fichier ») quand vous aurez terminé." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Vous pouvez utiliser l’éditeur pour modifier n’importe quel fichier PHP de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez les fichiers, les mises à jour les annuleront." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/install.php:378 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress est installé. Merci et profitez bien !" #: wp-admin/install.php:376 msgid "Success!" msgstr "Quel succès !" #: wp-admin/install.php:367 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Désolé, ce n’est pas une adresse de messagerie valide. Les adresses de messagerie ressemblent à cela : <code>utilisateur@exemple.com</code>." #: wp-admin/install.php:363 msgid "You must provide an email address." msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie." #: wp-admin/install.php:359 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer." #: wp-admin/install.php:355 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "L’identifiant que vous avez fourni contient des caractères non valides." #: wp-admin/install.php:352 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant valide." #: wp-admin/install.php:321 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Veuillez renseigner les informations suivantes. Ne vous inquiétez pas, vous pourrez les modifier plus tard." #: wp-admin/install.php:320 msgid "Information needed" msgstr "Informations nécessaires" #: wp-admin/install.php:318 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bienvenue dans la très célèbre installation en 5 minutes de WordPress ! Vous n’avez qu’à remplir les informations demandées ci-dessous et vous serez prêt à utiliser la plus extensible et puissante plateforme de publication de contenu au monde." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:272 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "La constante %s ne peut pas être définie lors de l’installation de WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:259 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Votre fichier %s a un préfixe de base de donnée vide, ce qui n’est pas supporté." #: wp-admin/install.php:256 wp-admin/install.php:269 msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de configuration" #: wp-admin/install.php:250 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Les conditions requises ne sont pas remplies." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:245 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/install.php:242 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:239 msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/install.php:207 msgid "Install WordPress" msgstr "Installer WordPress" #: wp-admin/install.php:181 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Vérifiez bien cette adresse de messagerie avant de continuer." #: wp-admin/install.php:179 msgid "Your Email" msgstr "Votre adresse de messagerie" #: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:599 #: wp-admin/user-new.php:471 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmation du mot de passe" #: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-edit.php:416 #: wp-admin/user-edit.php:461 wp-admin/user-new.php:418 #: wp-admin/user-new.php:422 wp-admin/user-new.php:442 #: wp-admin/user-new.php:465 msgid "(required)" msgstr "(nécessaire)" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:465 msgid "Repeat Password" msgstr "Répétez le mot de passe" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:155 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Vous aurez besoin de ce mot de passe pour vous connecter. Pensez à le stocker dans un lieu sûr." #: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:182 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/install.php:130 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Les identifiants ne peuvent utiliser que des caractères alphanumériques, des espaces, des tirets bas (\"_\"), des traits d’union (\"-\"), des points et le symbole @." #: wp-admin/install.php:126 msgid "User(s) already exists." msgstr "L’utilisateur existe déjà." #: wp-admin/install.php:112 wp-admin/install.php:317 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress » Installation" #: wp-admin/update.php:268 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/theme-install.php:54 wp-admin/theme-install.php:141 #: wp-admin/theme-install.php:143 wp-admin/update.php:262 msgid "Upload Theme" msgstr "Téléverser un thème" #: wp-admin/update.php:238 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:233 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/update.php:160 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:306 wp-admin/theme-editor.php:334 msgid "I understand" msgstr "J’ai compris" #: wp-admin/theme-editor.php:329 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si vous décidez de foncer et de tout de même modifier le code directement, utilisez un gestionnaire de fichiers pour en créer une copie avec un autre nom et gardez-le près du code original. Ainsi, vous pourrez réactiver une version fonctionnelle si quelque chose tourne mal." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/theme-editor.php:324 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>." msgstr "Il semble que vous soyez en train de modifier directement votre thème dans le tableau de bord de WordPress. Ce n’est pas recommandé ! Modifier directement votre thème peut casser votre site et vos modifications peuvent être perdues lors de futures mises à jour. Si vous avez besoin de modifier davantage que le CSS de votre thème, vous devriez essayer de <a href=\"%s\">créer un thème enfant</a>." #: wp-admin/plugin-editor.php:300 wp-admin/theme-editor.php:319 msgid "Heads up!" msgstr "Faites attention !" #: wp-admin/plugin-editor.php:272 wp-admin/theme-editor.php:287 msgid "Update File" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/theme-editor.php:280 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:270 msgid "Look Up" msgstr "Consulter" #: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:268 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:260 msgid "Selected file content:" msgstr "Contenu du fichier sélectionné :" #: wp-admin/theme-editor.php:255 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Aïe, ce fichier n’existe pas ! Veuillez bien vérifier son nom et réessayer." #. translators: %s: link to edit parent theme #: wp-admin/theme-editor.php:237 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:231 msgid "Theme Files" msgstr "Fichiers du thème" #: wp-admin/theme-editor.php:228 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:209 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer #: wp-admin/theme-editor.php:195 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>." msgstr "Vous n’avez pas besoin de modifier votre CSS ici. Vous pouvez le faire et voir vos changements directement dans <a href=\"%s\">l’éditeur de CSS embarqué</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:190 msgid "Did you know?" msgstr "Le saviez-vous ?" #: wp-admin/plugin-editor.php:181 wp-admin/theme-editor.php:184 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour. Vous devriez essayer de corriger quelque chose et réessayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:162 wp-admin/theme-editor.php:158 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de fonction…" #: wp-admin/theme-editor.php:48 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation sur les marqueurs des modèles (en)</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:47 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Fichiers\">Documentation sur l’édition des fichiers</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:46 wp-admin/themes.php:118 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation sur le développement de thème (en)</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l’ensemble des sites du réseau." #. translators: %s: link to codex article about child themes #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons de passer plutôt par un <a href=\"%s\">Thème-Enfant</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:37 msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Conseil :</strong> gardez bien en tête que si vous modifiez le thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision déroutante de votre site." #: wp-admin/theme-editor.php:36 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant « Documentation » pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le bouton « Consulter » vous enverra sur la page dédiée de cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe lequel de ces fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/comment.php:329 msgid "Unknown action." msgstr "Action inconnue." #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Envoyé le" #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:316 wp-admin/plugins.php:322 #: wp-admin/theme-editor.php:279 wp-admin/includes/network.php:398 #: wp-admin/includes/network.php:406 wp-admin/includes/network.php:414 #: wp-admin/network/themes.php:126 wp-admin/network/themes.php:130 msgid "Caution:" msgstr "Attention :" #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Ce commentaire est actuellement dans la corbeille." #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Ce commentaire est actuellement marqué comme indésirable." #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Ce commentaire est actuellement approuvé." #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Approuver le commentaire" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Vous êtes sur le point d’approuver le commentaire suivant :" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Supprimer définitivement le commentaire" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le commentaire suivant :" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Vous êtes sur le point de déplacer le commentaire suivant dans la corbeille :" #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le commentaire suivant comme indésirable :" #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Modérer le commentaire" #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Ce commentaire est dans la corbeille. Veuillez l’en sortir avant de le modifier." #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:185 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation sur les commentaires (en)</a>" #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Vous pouvez également modérer le commentaire depuis cet écran, à l’aide de la section « État », d’où vous pouvez également changer l’horodatage du commentaire." #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Si besoin, vous pouvez modifier les informations laissées dans un commentaire. Par exemple, si un commentateur a fait une faute d’orthographe." #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "Press This n’est pas disponible. Veuillez contacter l’administrateur du site." #: wp-admin/press-this.php:63 wp-admin/press-this.php:69 msgid "Installation Required" msgstr "Installation requise" #. translators: URL to wp-admin/press-this.php #: wp-admin/press-this.php:56 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Press This n’est pas installé. Veuillez installer Press This depuis <a href=\"%s\">le site principal</a>." #: wp-admin/press-this.php:38 msgid "Activate Press This" msgstr "Activer Press This" #: wp-admin/options-general.php:364 msgid "Week Starts On" msgstr "La semaine débute le" #: wp-admin/options-general.php:358 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_Date_et_Heure\">Documentation sur le format des dates</a>." #: wp-admin/options-general.php:352 msgid "Custom time format:" msgstr "Format d’heure personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:351 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "saisissez un format d’heure personnalisé dans le champ suivant" #: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/options-general.php:355 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" #: wp-admin/options-general.php:315 msgid "Custom date format:" msgstr "Format de date personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:314 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "saisissez un format de date personnalisé dans le champ suivant" #: wp-admin/options-general.php:314 wp-admin/options-general.php:351 msgid "Custom:" msgstr "Personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:274 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire n’a pas d’heure d’été." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:265 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Le passage à l’heure d’hiver commence le %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:263 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Le passage à l’heure d’été commence le %s." #: wp-admin/options-general.php:241 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l’heure d’hiver." #: wp-admin/options-general.php:239 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l’heure d’été." #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:224 msgid "Local time is %s." msgstr "L’heure locale est %s." #. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "Universal time (%1$s) is %2$s." msgstr "L’heure universelle (%1$s) est %2$s." #: wp-admin/options-general.php:211 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset." msgstr "Choisissez une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre ou un fuseau horaire universel spécifique." #: wp-admin/options-general.php:170 wp-admin/options-general.php:174 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "La constante %s de votre fichier %s n’est plus nécessaire." #: wp-admin/options-general.php:147 wp-admin/network/site-new.php:222 msgid "Site Language" msgstr "Langue du site" #: wp-admin/options-general.php:131 msgid "New User Default Role" msgstr "Rôle par défaut de tout nouvel utilisateur" #: wp-admin/options-general.php:126 msgid "Anyone can register" msgstr "Tout le monde peut s’enregistrer" #: wp-admin/options-general.php:123 wp-admin/options-general.php:124 msgid "Membership" msgstr "Inscription" #. translators: %s: new admin email #: wp-admin/options-general.php:106 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Il y a un changement en attente de l’e-mail de l’administrateur vers %s." #: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/network/settings.php:136 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration. Si vous la modifiez, nous enverrons un message à la nouvelle adresse afin de la confirmer. <strong>La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous ne l’aurez pas confirmée.</strong>" #: wp-admin/options-general.php:96 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de messagerie" #: wp-admin/options-general.php:86 msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Donner_%C3%A0_WordPress_son_Propre_Dossier" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-general.php:85 msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>." msgstr "Saisir ici une adresse si vous <a href=\"%s\">souhaitez que la page d’accueil de votre site soit différente du répertoire de votre installation WordPress</a>." #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En quelques mots, décrivez la raison d’être de ce site." #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation sur les réglages généraux (en)</a>" #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC signifie « Temps universel coordonné »." #: wp-admin/options-general.php:33 wp-admin/network/settings.php:53 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Vous pouvez configurer la langue, et les fichiers de traduction seront automatiquement téléchargés et installés (disponible uniquement si votre système de fichier est accessible en écriture)." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si vous voulez que les visiteurs du site puissent s’inscrire eux-mêmes plutôt que de devoir être inscrits par l’administrateur du site, cochez la case « Inscription ». Un rôle d’utilisateur par défaut peut être assigné pour tout nouveau inscrit, qu’il se soit enregistré lui-même ou par le biais de l’administrateur." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "L’URL de WordPress et celle du site peuvent être identiques (exemple.fr) ou différentes. Ainsi, vous pourriez avoir les fichiers de WordPress dans un sous-dossier (exemple.fr/wordpress) plutôt qu’à la racine du site." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La plupart des thèmes affichent le titre du site en haut de chaque page, dans la barre de titre du navigateur, et en tant qu’identifiant pour les flux de syndication, sauf si votre thème en décide autrement. Le slogan est également utilisé par de nombreux thèmes." #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Les champs de cet écran déterminent certains des réglages de base de votre site." #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #: wp-admin/privacy.php:245 msgid "Create New Page" msgstr "Créer une nouvelle page" #: wp-admin/privacy.php:238 msgid "There are no pages." msgstr "Il n’y a aucune page." #: wp-admin/privacy.php:236 msgid "Or:" msgstr "Ou :" #: wp-admin/privacy.php:226 msgid "Use This Page" msgstr "Utiliser cette page" #: wp-admin/privacy.php:210 msgid "Select an existing page:" msgstr "Sélectionner une page existante :" #: wp-admin/privacy.php:192 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Sélectionner une page de politique de confidentialité" #: wp-admin/privacy.php:190 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Modifier la page de politique de confidentialité" #. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to preview page #: wp-admin/privacy.php:163 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Modifier</a> ou <a href=\"%2$s\">prévisualiser</a> le contenu de votre page de politique de confidentialité." #. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to view page #: wp-admin/privacy.php:160 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Modifiez</a> ou <a href=\"%2$s\">visualisez</a> le contenu de votre page de politique de confidentialité." #: wp-admin/privacy.php:139 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Nous vous suggérons aussi de relire votre politique de confidentialité régulièrement, spécialement après l’installation ou la mise à jour de thèmes ou d’extensions. Il se peut que des changements ou de nouvelles informations vous fassent envisager de les ajouter à votre politique." #: wp-admin/privacy.php:138 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "Une fois votre page de politique de confidentialité définie, nous vous suggérons de la modifier." #: wp-admin/privacy.php:135 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "Cependant, il est de votre responsabilité d’utiliser ces ressources correctement, afin de fournir les informations que votre politique de confidentialité nécessite et de tenir à jour ces informations et de garantir leur pertinence." #: wp-admin/privacy.php:134 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "La nouvelle page contiendra de l’aide et des suggestions pour votre politique de confidentialité." #: wp-admin/privacy.php:131 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Si vous disposez déjà d’une page de politique de confidentialité, veuillez la sélectionner ci-dessous. Sinon, veuillez en créer une." #: wp-admin/privacy.php:130 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "En tant que propriétaire du site, vous pourriez avoir besoin de suivre des réglementations nationales ou internationales en matière de confidentialité. Par exemple, vous pouvez avoir besoin de créer et d’afficher une politique de confidentialité." #: wp-admin/privacy.php:128 msgid "Privacy Policy page" msgstr "Page de politique de confidentialité" #: wp-admin/privacy.php:120 msgid "Privacy Settings" msgstr "Réglages de confidentialité" #. translators: URL to Pages Trash #: wp-admin/privacy.php:109 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>." msgstr "La page de politique de confidentialité actuellement sélectionnée est dans la corbeille. Veuillez créer ou sélectionner une nouvelle page de politique de confidentialité ou <a href=\"%s\">restaurer la page actuelle</a>." #: wp-admin/privacy.php:99 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "La page de politique de confidentialité actuellement sélectionnée n’existe pas. Veuillez créer ou sélectionner une nouvelle page." #: wp-admin/privacy.php:75 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Impossible de créer une page de politique de confidentialité." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus #: wp-admin/privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!" msgstr "La page de politique de confidentialité a bien été mise à jour. Pensez à <a href=\"%s\">mettre à jour vos menus</a> !" #: wp-admin/privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "La page de politique de confidentialité a bien été mise à jour." #: wp-admin/privacy.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer la confidentialité sur ce site." #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Lien non trouvé." #: wp-admin/async-upload.php:53 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-admin/my-sites.php:116 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:539 #: wp-admin/network/site-info.php:128 wp-admin/network/site-settings.php:81 #: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/site-users.php:220 msgid "Visit" msgstr "Visiter" #: wp-admin/my-sites.php:105 msgid "Global Settings" msgstr "Réglages globaux" #: wp-admin/my-sites.php:71 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Vous devez être membre d’au moins un site pour utiliser cette page." #: wp-admin/my-sites.php:66 wp-admin/network/menu.php:41 #: wp-admin/network/sites.php:336 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:294 wp-admin/network/settings.php:114 #: wp-admin/network/sites.php:319 msgid "Settings saved." msgstr "Réglages enregistrés." #: wp-admin/my-sites.php:47 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation sur Mes Sites (en)</a>" #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Cet écran affiche à un utilisateur individuel tous ses sites sur ce réseau, et permet également à cet utilisateur de régler son site principal. Il peut utiliser les liens sous chaque site pour se rendre soit sur son interface publique, soit sur son administration." #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Le site principal que vous avez choisi n’existe pas." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Le support multisites n’est pas activé." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:114 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:127 msgid "Please select a file" msgstr "Veuillez choisir un fichier" #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1087 msgid "%s has been updated." msgstr "%s a été mis à jour." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:981 msgid "Link Target" msgstr "Cible du lien" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:979 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Afficher les propriétés avancées du menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:957 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Certains éléments du menu ne sont pas valides. Veuillez les vérifier ou les effacer." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:953 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Cliquez sur « Enregistrer le menu » pour rendre publics les éléments en attente." #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:938 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La classe Walker nommée %s n’existe pas." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:917 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Ajouter des éléments de menu depuis la colonne de gauche." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:691 msgid "View All" msgstr "Afficher tout" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:398 msgid "Most Recent" msgstr "Les plus récentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:651 msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:633 msgid "No items." msgstr "Aucune entrée." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:45 #: wp-admin/update-core.php:700 wp-admin/update-core.php:734 msgid "Update progress" msgstr "Progression de la mise à jour" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Mettre à jour l’extension" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1625 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Premiers_pas_avec_WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1625 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Plus d’informations pour bien démarrer" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1623 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activez ou désactivez les commentaires" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1618 msgid "Manage menus" msgstr "Gérez les menus" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1616 msgid "Manage widgets" msgstr "Gérez les widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1613 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Gérez vos <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou vos <a href=\"%2$s\">menus</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1608 msgid "More Actions" msgstr "Plus d’actions" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1604 msgid "View your site" msgstr "Affichez votre site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1602 msgid "Add an About page" msgstr "Ajoutez une page « À propos »" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1601 msgid "Write your first blog post" msgstr "Écrivez votre premier article" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1599 msgid "Add a blog post" msgstr "Écrivez un article" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1595 wp-admin/includes/dashboard.php:1598 msgid "Add additional pages" msgstr "Ajoutez de nouvelles pages" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1594 wp-admin/includes/dashboard.php:1597 msgid "Edit your front page" msgstr "Modifiez votre page d’accueil" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1587 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "ou alors, <a href=\"%s\">changez complètement de thème</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1582 wp-admin/includes/dashboard.php:1584 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personnalisez votre site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1581 msgid "Get Started" msgstr "Lancez-vous !" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1577 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Voici quelques liens pour vous aider à démarrer :" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1576 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bienvenue sur WordPress !" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1478 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Masquer l’alerte du navigateur" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1477 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Mettez %2$s à jour</a>, ou apprenez à <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">naviguer sereinement</a>" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1458 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Il semble que vous utilisez une vieille version de %s. Pour utiliser WordPress dans les meilleures conditions, veuillez mettre à jour votre navigateur." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1453 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Il semble que vous utilisez une version peu sûre de %s. Un navigateur dépassé met votre ordinateur en danger. Pour utiliser WordPress dans des conditions optimales, veuillez mettre à jour votre navigateur." #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1429 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s Mo (%2$s%%) d’espace utilisés" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1424 wp-admin/includes/dashboard.php:1437 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gérer les téléversements" #. translators: %s: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1417 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s Mo d’espace autorisés" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1411 msgid "Storage Space" msgstr "Espace disque" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1349 msgid "Other WordPress News" msgstr "Autres actualités de WordPress (en français)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1340 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://feeds.feedburner.com/wpfr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1331 wp-admin/index.php:75 #: wp-admin/index.php:81 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://wpfr.net" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1316 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1307 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://feeds.feedburner.com/WordpressFrancophone" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1298 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wpfr.net/" #. translators: %s: meetup organization documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1272 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?" msgstr "Il n’y a aucun évènement planifié proche de vous pour le moment. Voulez-vous en <a href=\"%s\">organiser un</a> ?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1266 wp-admin/includes/dashboard.php:1273 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization #. documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1264 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?" msgstr "Il n’y a aucun évènement planifié près de %1$s pour le moment. Voulez-vous <a href=\"%2$s\">en organiser un</a> ?" #. translators: %s: the name of a city #: wp-admin/includes/dashboard.php:1221 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Participez à un évènement à venir près de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1192 msgid "Cincinnati" msgstr "Paris" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1180 msgid "City:" msgstr "Ville :" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1173 msgid "Edit city" msgstr "Modifier la ville" #: wp-admin/customize.php:148 wp-admin/includes/dashboard.php:1159 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1127 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://fr.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1115 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1103 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:981 wp-admin/includes/dashboard.php:1148 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Ce widget requiert JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:981 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:937 msgid "View more comments" msgstr "Voir plus de commentaires" #. translators: 1: relative date, 2: time #: wp-admin/includes/dashboard.php:863 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:853 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:850 msgid "M jS Y" msgstr "j M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:847 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: wp-admin/includes/dashboard.php:784 msgid "No activity yet!" msgstr "Aucune activité pour le moment !" #: wp-admin/includes/dashboard.php:775 msgid "Recently Published" msgstr "Publié récemment" #: wp-admin/includes/dashboard.php:768 msgid "Publishing Soon" msgstr "Bientôt publié" #. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:735 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" #. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the #. comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:727 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s sur %2$s %3$s" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:698 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700 #: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737 msgid "[Pending]" msgstr "[En attente]" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:690 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Par %1$s, sur %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 msgid "View this comment" msgstr "Voir ce commentaire" #: wp-admin/includes/dashboard.php:568 msgid "View all drafts" msgstr "Voir tous les brouillons" #: wp-admin/includes/dashboard.php:515 msgid "What’s on your mind?" msgstr "Qu’avez-vous en tête ?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441 #: wp-admin/network/sites.php:351 msgid "Search Sites" msgstr "Chercher un site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433 #: wp-admin/users.php:510 wp-admin/network/site-users.php:267 #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "Search Users" msgstr "Chercher un utilisateur" #. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text #. indicating the number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:401 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Vous avez %1$s et %2$s." #. translators: %s: number of sites on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:398 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s site" msgstr[1] "%s sites" #. translators: %s: number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:396 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s utilisateur" msgstr[1] "%s utilisateurs" #: wp-admin/includes/dashboard.php:390 msgid "Create a New User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" #: wp-admin/includes/dashboard.php:388 msgid "Create a New Site" msgstr "Créer un nouveau site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:341 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Moteurs de recherche refusés" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/includes/dashboard.php:283 msgctxt "comments" msgid "%s comment in moderation" msgid_plural "%s comments in moderation" msgstr[0] "%s commentaire en modération" msgstr[1] "%s commentaires en modération" #: wp-admin/includes/dashboard.php:260 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s page" msgstr[1] "%s pages" #: wp-admin/includes/dashboard.php:258 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s articles" msgstr[1] "%s articles" #: wp-admin/includes/dashboard.php:167 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: wp-admin/includes/dashboard.php:112 msgid "View all" msgstr "Afficher tout" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Évènements et nouveautés WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Vos brouillons récents" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Quick Draft" msgstr "Brouillon rapide" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Right Now" msgstr "Aujourd’hui" #: wp-admin/includes/dashboard.php:39 msgid "At a Glance" msgstr "D’un coup d’œil" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Votre navigateur est obsolète !" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Vous utilisez un navigateur peu sûr !" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1690 msgid "Make this post sticky" msgstr "Mettre ce contenu en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1682 msgid "Not Sticky" msgstr "Pas mis en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1646 msgid "Allow Pings" msgstr "Autoriser les notifications par ping" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1620 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1629 msgid "Do not allow" msgstr "Refuser" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1619 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1628 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1538 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Publication principale (pas de publication parente)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1490 msgid "–OR–" msgstr "– OU –" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1464 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1544 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1581 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1618 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1627 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1659 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1680 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1708 msgid "— No Change —" msgstr "– Aucun changement –" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412 msgid "Bulk Edit" msgstr "Modifications groupées" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1309 msgid "Export as JSON" msgstr "Exporter en JSON" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1308 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Exporter « %s » en JSON" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995 msgid "Missed schedule" msgstr "Planification manquée" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:292 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G \\h i \\m\\i\\n s \\s" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:839 msgid "“%s” is locked" msgstr "« %s » est verrouillé" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Titre" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:363 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:314 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:294 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Le mien <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Les miens <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1949 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "Le contenu suggéré de politique de confidentialité devrait être ajouté en utilisant l’action %s (ou ultérieurement). Veuillez vous référer à la documentation en ligne." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1938 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "Le contenu suggéré de politique de confidentialité devrait être ajouté uniquement dans wp-admin en utilisant l’action %s (ou ultérieurement)." #: wp-admin/includes/plugin.php:974 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Cette extension ne dispose pas d’un en-tête valide." #: wp-admin/includes/plugin.php:970 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Le fichier de l’extension n’existe pas." #: wp-admin/includes/plugin.php:968 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Chemin d’extension non valide." #. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames #: wp-admin/includes/plugin.php:909 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Impossible de supprimer complètement la ou les extensions %s." #. translators: %s: plugin filename #: wp-admin/includes/plugin.php:906 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Impossible de supprimer l’extension %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:765 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "L’une des extensions n’est pas valide." #: wp-admin/includes/plugin.php:630 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Cette extension a produit un résultat inattendu." #: wp-admin/includes/plugin.php:426 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Message personnalisé de site suspendu." #: wp-admin/includes/plugin.php:425 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Message personnalisé de site inactif." #: wp-admin/includes/plugin.php:424 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Message personnalisé de site supprimé." #: wp-admin/includes/plugin.php:423 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Exécuté avant que la fonctionnalité multisites ne soit chargée." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "External object cache." msgstr "Cache d’objet externe." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Message personnalisé pour la maintenance." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Custom installation script." msgstr "Script personnalisé d’installation." #: wp-admin/includes/plugin.php:416 msgid "Custom database error message." msgstr "Message personnalisé pour l’erreur de base de données." #: wp-admin/includes/plugin.php:415 msgid "Custom database class." msgstr "Classe personnalisée de connexion à la base de données." #: wp-admin/includes/plugin.php:414 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Extension de cache avancée." #: wp-admin/includes/plugin.php:179 msgid "By %s." msgstr "par %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "L’en-tête d’extensions %1$s est obsolète. Utilisez plutôt %2$s." #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:30 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:126 #: wp-admin/network/upgrade.php:36 wp-admin/network/user-new.php:34 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:23 #: wp-admin/network/users.php:44 wp-admin/network/users.php:57 #: wp-admin/network/users.php:117 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder à cette page." #: wp-admin/includes/file.php:2167 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "ID non valide lors de la fusion des données d’export." #: wp-admin/includes/file.php:2122 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Impossible d’envoyer l’export de données personnelles par e-mail." #: wp-admin/includes/file.php:2115 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Export de données personnelles" #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/file.php:2070 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande d’export de données personnelles a été traitée. Vous pouvez télécharger vos données personnelles en cliquant sur le lien ci-dessous. Par sécurité et afin de respecter vos données privées, ce fichier sera automatiquement supprimé le ###EXPIRATION###, alors veuillez le télécharger d’ici là.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/file.php:2062 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID non valide lors de l’envoi par e-mail des données d’export." #: wp-admin/includes/file.php:2038 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier (archive) d’export en écriture." #: wp-admin/includes/file.php:2019 msgid "Unable to add data to export file." msgstr "Impossible d’ajouter les données au fichier d’export." #: wp-admin/includes/file.php:1971 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Le" #: wp-admin/includes/file.php:1967 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "À l’URL" #: wp-admin/includes/file.php:1963 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Pour le site" #: wp-admin/includes/file.php:1959 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Rapport généré pour" #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/file.php:1955 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "À propos" #: wp-admin/includes/file.php:1947 msgid "Personal Data Export" msgstr "Export de données personnelles" #. translators: %s: user's e-mail address #: wp-admin/includes/file.php:1920 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Export de données personnelles pour %s" #: wp-admin/includes/file.php:1915 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’export (rapport HTML) en écriture." #: wp-admin/includes/file.php:1901 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "Impossible de protéger le dossier d’export contre l’affichage public." #: wp-admin/includes/file.php:1893 msgid "Unable to create export folder." msgstr "Impossible de créer le dossier d’export." #: wp-admin/includes/file.php:1885 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Adresse de messagerie non valide lors de la génération du fichier d’export." #: wp-admin/includes/file.php:1879 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "ID non valide lors de la génération du fichier d’export." #: wp-admin/includes/file.php:1872 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "Impossible de générer le fichier d’export. La fonction ZipArchive n’est pas disponible." #: wp-admin/includes/file.php:1767 msgid "Proceed" msgstr "Continuer" #: wp-admin/includes/file.php:1754 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Saisissez l’emplacement sur le serveur où se trouvent les clés publiques et privées. S’il vous faut une passphrase, saisissez-la dans le champ de mot de passe ci-dessus." #: wp-admin/includes/file.php:1751 msgid "Private Key:" msgstr "Clé privée :" #: wp-admin/includes/file.php:1747 msgid "Public Key:" msgstr "Clé publique :" #: wp-admin/includes/file.php:1745 msgid "Authentication Keys" msgstr "Clés d’authentification" #: wp-admin/includes/file.php:1725 msgid "Connection Type" msgstr "Type de connexion" #: wp-admin/includes/file.php:1721 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Le mot de passe ne sera pas stocké sur le serveur." #: wp-admin/includes/file.php:1709 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "exemple : www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:1708 msgid "Hostname" msgstr "Nom de l’hôte :" #: wp-admin/includes/file.php:1705 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si vous ne vous souvenez pas de votre identifiant, vous devriez contacter votre hébergeur." #: wp-admin/includes/file.php:1701 msgid "FTP Password" msgstr "Mot de passe FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1700 msgid "FTP Username" msgstr "Identifiant FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1699 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP pour continuer." #: wp-admin/includes/file.php:1697 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Mot de passe FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1696 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Identifiant FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1695 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP ou SSH pour continuer." #: wp-admin/includes/file.php:1691 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Pour lancer la requête demandée, WordPress a besoin d’accéder à votre serveur web." #: wp-admin/includes/file.php:1686 msgid "Connection Information" msgstr "Informations de connexion" #: wp-admin/includes/file.php:1660 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1658 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1656 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1648 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>Erreur :</strong> Une erreur s’est produite lors de la connexion au serveur, vérifiez que vos paramètres sont corrects." #: wp-admin/includes/file.php:1236 msgid "Empty archive." msgstr "Archive vide." #: wp-admin/includes/file.php:1192 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Impossible d’extraire les fichiers depuis l’archive." #: wp-admin/includes/file.php:1118 wp-admin/includes/file.php:1177 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Impossible de récupérer le fichier depuis l’archive." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:86 #: wp-admin/includes/file.php:1112 wp-admin/includes/file.php:1233 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archive incompatible." #: wp-admin/includes/file.php:1022 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "L’empreinte de contrôle (ou <i>checksum</i>) de votre fichier (%1$s) ne correspond pas à la valeur de l’empreinte attendue (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:974 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire." #: wp-admin/includes/file.php:968 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "L’URL fournie n’est pas valide." #: wp-admin/includes/file.php:859 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé vers %s." #: wp-admin/includes/file.php:792 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Le test d’envoi du fichier spécifié a échoué." #: wp-admin/includes/file.php:782 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Le fichier est vide. Veuillez téléverser quelque chose de plus substantiel." #: wp-admin/includes/file.php:771 msgid "Invalid form submission." msgstr "Envoi non valide du formulaire." #: wp-admin/includes/file.php:757 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "L’envoi de fichier est arrêté par l’extension." #: wp-admin/includes/file.php:756 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Échec de l’écriture du fichier sur le disque." #: wp-admin/includes/file.php:755 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Un dossier temporaire est manquant." #: wp-admin/includes/file.php:753 msgid "No file was uploaded." msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé." #: wp-admin/includes/file.php:752 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé." #: wp-admin/includes/file.php:751 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive 'MAX_FILE_SIZE' du formulaire HTML." #: wp-admin/includes/file.php:750 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "La taille du fichier téléversé excède celle indiquée dans la directive 'upload_max_filesize' du fichier 'php.ini'." #: wp-admin/includes/file.php:543 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Impossible d’envoyer un message au site afin de vérifier l’absence d’erreurs fatales. Du coup, la modification PHP a été annulée. Vous allez devoir téléverser votre fichier PHP modifié par un autre moyen, par exemple en utilisant un client FTP." #: wp-admin/includes/file.php:486 msgid "Unable to write to file." msgstr "Impossible d’écrire sur le fichier." #: wp-admin/includes/file.php:468 wp-admin/plugin-editor.php:112 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables." #: wp-admin/includes/file.php:460 wp-admin/plugin-editor.php:105 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Ce fichier n’existe pas ! Veuillez vérifier son nom et réessayer." #: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les modèles de ce site." #: wp-admin/includes/file.php:377 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les extensions de ce site." #: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/plugin-editor.php:276 #: wp-admin/theme-editor.php:291 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir enregistrer vos modifications. Lisez <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\" title=\"Rendre un fichier accessible en écriture\">CHMOD</a> pour plus d’informations." #. translators: %$1s is line number and %1$s is file path. #: wp-admin/includes/file.php:303 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Vos modifications de code PHP ont été annulées en raison d’une erreur sur la ligne %1$s du fichier %2$s. Veuillez la corriger et essayer à nouveau d’enregistrer." #: wp-admin/includes/file.php:89 msgid "%s Page Template" msgstr "Modèle de page %s" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments" msgstr "Commentaires en popup" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Modèle pour la fenêtre de commentaires" #: wp-admin/includes/file.php:61 msgid "Comments Template" msgstr "Modèle pour les commentaires" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (pour les règles de réécriture)" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (reconnaissance des hacks existants)" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Feuille de style RTL" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Feuille de style de l’éditeur visuel (lecture de droite à gauche)" #: wp-admin/includes/file.php:53 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Feuille de style de l’éditeur visuel" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Modèle intégré de pied de page" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Header Template" msgstr "Modèle intégré d’en-tête" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Content Template" msgstr "Modèle intégré de contenu" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Modèle intégré 404" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Embed Template" msgstr "Modèle intégré" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Modèle pour les programmes attachés" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Modèle pour les fichiers audio attachés" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Modèle pour les vidéos attachées" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Modèle pour les images attachées" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Attachment Template" msgstr "Modèle pour les fichiers attachés" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Page individuelle" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Publication seule" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Modèle individuel" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Modèle de date" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Modèle pour étiquette" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Modèle pour les catégories" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Modèle de taxonomie" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Modèle pour un auteur" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Modèle pour la page d’accueil" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Modèle pour les liens" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Modèle pour l’erreur 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulaire de recherche" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Pied de page du thème" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "En-tête du thème" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Fonctions du thème" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:285 msgid "Found %s" msgstr "Trouvé %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:270 msgid "Changing to %s" msgstr "Modifier à %s" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:243 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Recherche %1$s dans %2$s" #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:332 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "Il manque soit le fichier %1$s, soit le fichier %2$s du pack de langue." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation updated successfully." msgstr "La traduction a bien été mise à jour." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 msgid "Translation update failed." msgstr "La mise à jour de la traduction a échoué." #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Téléchargement des traductions depuis %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "The translations are up to date." msgstr "Les traductions sont à jour." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:112 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Certaines de vos traductions ont besoin d’être mises à jour. Patientez encore quelques secondes, le temps que nous les mettions également à jour." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4403 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Marqueur de résultat attendu dans le tableau de réponse de l’effaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4392 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Clé de messages de référence d’un tableau attendue dans le tableau de réponse de l’effaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4381 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Clé de messages attendue dans le tableau de réponse de l’effaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4370 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Clé items_retained attendue dans le tableau de réponse de l’effaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4359 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Clé items_removed attendue dans le tableau de réponse de l’effaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4348 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Pas de tableau reçu depuis l’effaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4332 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Le tableau d’effacement à l’index %d ne contient pas de nom élégant." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4327 msgid "Eraser callback at index %d is not a valid callback." msgstr "La fonction de rappel (callback) de l’effaceur à l’index %d n’est pas valide." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4322 msgid "Eraser array at index %d does not include a callback." msgstr "Le tableau de l’effaceur à l’index %d ne contient pas de fonction de rappel (callback) valide." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4317 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Un tableau décrivant l’effaceur à l’index %d est attendu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4304 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "L’index d’effacement est hors de portée." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4300 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "L’index de suppression ne peut pas être inférieur à 1." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4263 msgid "Missing eraser index." msgstr "Index d’effacement manquant." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4259 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Adresse de messagerie non valide dans la demande." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4188 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Résultat attendu (booléen) dans le tableau de réponse de l’exportateur : %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4182 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Donnée tabulaire attendue dans le tableau de réponse de l’exportateur : %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4176 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Donnée attendue dans le tableau de réponse de l’exportateur : %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4170 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "Réponse attendue de l’exportateur en tant que tableau : %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4155 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Le retour de l’exportateur n’est pas un retour valide : %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4149 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "L’exportateur n’inclue aucun retour : %s." #. translators: %s: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4143 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Le tableau d’export ne contient aucun « friendly name » à l’index %s." #. translators: %s: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4137 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "Réponse attendue sous forme de tableau décrivant l’exportateur à l’index %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4127 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4308 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "L’index de page ne peut pas être inférieur à 1." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4123 msgid "Exporter index out of range." msgstr "Index d’export hors de portée." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4119 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "L’index d’exportation ne peut pas être un nombre inférieur à zéro." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4113 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Un outil d’export a utilisé le filtre d’inscription de façon erronée." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4085 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4269 msgid "Missing page index." msgstr "Index de page manquant." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4080 msgid "Missing exporter index." msgstr "Index d’export manquant." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4076 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Erreur : une adresse de messagerie valide doit être fournie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4071 msgid "Invalid request type." msgstr "Type de requête non valide." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4058 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4239 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4253 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de demande non valide." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4053 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4233 msgid "Missing request ID." msgstr "ID de requête manquant." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4040 wp-admin/plugin-editor.php:177 #: wp-admin/theme-editor.php:180 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien été modifié." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3959 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4002 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les extensions de ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3929 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "L’extension ne peut pas être supprimée." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3900 wp-admin/plugins.php:467 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur le site principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3891 wp-admin/plugins.php:249 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer des extensions sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3788 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour des extensions sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3683 wp-admin/plugin-install.php:18 #: wp-admin/update.php:96 wp-admin/update.php:144 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’installer des extensions sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3673 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3774 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3879 msgid "No plugin specified." msgstr "Aucune extension spécifiée." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3650 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "Le thème ne peut pas être supprimé." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3614 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les thèmes de ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3583 msgid "Update failed." msgstr "Échec de mise à jour." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3523 wp-admin/update.php:176 #: wp-admin/update.php:196 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour les thèmes de ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3453 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3572 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3632 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3727 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3848 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3913 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Impossible de se connecter au système de fichier. Veuillez confirmer vos informations d’identification." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3413 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:222 wp-admin/update.php:251 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’installer des thèmes sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3401 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3510 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3603 msgid "No theme specified." msgstr "Aucun thème spécifié." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3261 msgid "Image could not be processed." msgstr "L’image n’a pas pu être traitée." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3237 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s a été déconnecté·e." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3233 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Vous êtes désormais déconnecté·e partout ailleurs." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3225 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Impossible de déconnecter les sessions utilisateur. Veuillez réessayer." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3103 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Cette prévisualisation n’est pas disponible dans l’éditeur." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3074 msgid "%s failed to embed." msgstr "%s n’a pas pu être intégré." #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #: wp-admin/edit-form-advanced.php:523 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2350 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Dernière modification le %1$s à %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #: wp-admin/edit-form-advanced.php:520 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2348 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Dernière modification par %1$s, le %2$s à %3$s" #: wp-admin/custom-background.php:451 wp-admin/custom-header.php:842 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2108 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Le fichier téléversé n’est pas une image valide. Veuillez réessayer." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2084 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attacher des fichiers à cette publication." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1833 msgid "Type" msgstr "Type" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1681 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Enregistrement automatique désactivé : %s modifie actuellement cette publication." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1681 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Enregistrement automatique désactivé : %s modifie actuellement cette page." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1680 msgid "Someone" msgstr "Quelqu’un" #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1409 msgid "User %s added" msgstr "L’utilisateur %s a été ajouté" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1345 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Veuillez saisir un nom pour le champ personnalisé." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1327 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Veuillez saisir une valeur pour le champ personnalisé." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Brouillon créé le %1$s à %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1172 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERREUR : veuillez saisir un commentaire." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1078 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Désolé, vous devez être connecté·e pour répondre à un commentaire." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1056 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "ERREUR : vous être en train de laisser un commentaire sur un brouillon." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:805 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Le commentaire %d n’existe pas." #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:431 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1144 wp-admin/includes/dashboard.php:281 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s en attente de validation" msgstr[1] "%s en attente de validation" #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Vous n’avez pas saisi de nom de catégorie." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 msgid "The package could not be installed." msgstr "L’archive n’a pas pu être installée." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Le dossier de destination existe déjà." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "The package contains no files." msgstr "Ce paquet ne contient aucun fichier." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Installation de la dernière version…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 msgid "Download failed." msgstr "Le téléchargement a échoué." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Impossible de localiser le dossier nécessaire (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 wp-admin/includes/plugin.php:831 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Impossible de localiser le répertoire d’extension de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "Impossible de localiser le répertoire de contenu de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Impossible de localiser le répertoire racine de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:148 msgid "Invalid data provided." msgstr "Les données fournies ne sont pas valides." #: wp-admin/includes/deprecated.php:1378 msgid "Popular Plugin" msgstr "Extensions populaires" #: wp-admin/includes/deprecated.php:602 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Affichage de %s à %s sur %s" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise à jour du thème %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29 #: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/update-core.php:756 msgid "Update Translations" msgstr "Mettre à jour les traductions" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erreur : [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:870 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erreur de restauration : [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:846 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "JOURNAL DE LA MISE À JOUR\n" "==========" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:843 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] Les mises à jour en arrière-plan sont terminées" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Il y a eu des problèmes lors des mises à jour en arrière-plan" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BÊTA TESTEUR ?\n" "==============\n" "\n" "Cet e-mail de débogage est envoyé lorsque vous utilisez une version de développement de WordPress.\n" "\n" "Si vous pensez que ces erreurs puissent être dues à un problème du côté de WordPress, pourriez-vous nous les signaler ?\n" "* Ouvrez une discussion sur le forum de support en anglais : https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* Ou, si rédiger un rapport de bug ne vous fait pas peur : https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Merci ! -- L’équipe WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:818 msgid "FAILED: %s" msgstr "ÉCHEC : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:812 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Les traductions suivantes n’ont pas pu être mises à jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Les thèmes suivants n’ont pas pu être mis à jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:810 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Les extensions suivantes n’ont pas pu être mises à jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:804 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUCCÈS : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:799 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Les traductions suivantes ont bien été mises à jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:798 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Les thèmes suivants ont bien été mis à jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:797 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Les extensions suivantes ont bien été mises à jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "ÉCHEC : WordPress n’a pas pu être mis à jour vers %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUCCÈS : WordPress a bien été mis à jour vers %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:776 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Site WordPress : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722 msgid "Error code: %s" msgstr "Code d’erreur : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Votre hébergeur, les volontaires du forum d’entraide ou un ami développeur devraient pouvoir vous aider à comprendre cette information pour vous aider :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Nous avons quelques données qui décrivent l’erreur que votre site a rencontré." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:707 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Votre site utilise la version %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703 msgid "The WordPress Team" msgstr "L’équipe WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Certains de vos thèmes et extensions ont également des mises à jour disponibles. Veuillez les mettre à jour dès maintenant :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Si vous nous contactez, nous ferons également en sorte que vous ne rencontriez plus jamais ce problème." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690 #: wp-admin/update-core.php:562 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Pour des questions de sécurité, il est important de garder votre site à jour. Par ailleurs, cela rend le Web plus sûr pour vous et vos lecteurs." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:684 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si vous rencontrez des problèmes ou avez besoin d’assistance, les volontaires du forum d’entraide de wpfr.net devraient pouvoir vous aider." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "L’équipe de WordPress est prête à vous aider. Transférez ce message à %s et l’équipe vous aidera à faire en sorte que vous site fonctionne." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:673 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Veuillez vérifier votre site immédiatement. Il se peut que tout fonctionne. S’il affiche que vous devez faire une mise à jour, vous devriez suivre son conseil :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:671 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Cela signifie que votre site est peut-être hors ligne ou cassé. Ne paniquez pas, cela peut être réparé." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:669 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Votre site à l’adresse %1$s a fait face à un échec critique en essayant de faire une mise à jour vers la dernière version de WordPress, la %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:667 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Votre site à l’adresse %1$s a fait face à un échec critique en essayant de faire une mise à jour de WordPress vers la version %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Malgré nos tentatives, nous n’avons pas pu mettre votre site à jour automatiquement." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Veuillez mettre à jour votre site à l’adresse %1$s pour le passer à WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "La mise à jour est facile et ne requiert que quelques secondes :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:643 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "WordPress %s est disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:639 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Pour en savoir plus sur la version %s, lisez l’écran À Propos de WordPress : " #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:635 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Vous n’avez rien de plus à faire." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:632 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Bonjour ! Votre site à l’adresse %1$s a été automatiquement mis à jour vers WordPress %2$s." #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:617 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENT : suite à une mise à jour échouée, votre site est peut-être inaccessible." #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:612 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] WordPress %2$s est disponible. Veuillez faire la mise à jour !" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:606 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Votre site a été mis à jour vers WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:347 #: wp-admin/update-core.php:505 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:46 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:314 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Mise à jour de la traduction de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:313 msgid "Translations for %s" msgstr "Traductions pour %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Mise à jour de l’extension : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Mise à jour du thème : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:297 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:296 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Mise à jour vers WordPress %s" #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Désolé, vous devez effacer quelques fichiers avant de pouvoir en téléverser d’autres." #: wp-admin/includes/template.php:2339 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Vous êtes en train de modifier la page qui affiche vos derniers articles." #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2315 msgid "%s rating" msgstr "Note : %s" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2311 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Une note de %1$s basée sur %2$s vote" msgstr[1] "Une note de %1$s basée sur %2$s votes" #: wp-admin/includes/template.php:2258 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Cela remplacera le contenu actuel de l’éditeur par la dernière version sauvegardée. Vous pouvez utiliser les outils Annuler et Rétablir pour rétablir l’ancien contenu ou revenir à la version sauvegardée." #: wp-admin/includes/template.php:2255 msgid "Restore the backup" msgstr "Restaurer la sauvegarde." #: wp-admin/includes/template.php:2254 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "La sauvegarde de cette publication dans votre navigateur est différente de la version ci-dessous." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php 2: add_meta_box() 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2231 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Probable inclusion directe de %1$s afin d’utiliser %2$s. Ceci est vraiment une mauvaise idée. Vous devriez plutôt crocheter l’appel %2$s dans l’action %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2150 wp-admin/nav-menus.php:659 #: wp-admin/options.php:355 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: wp-admin/includes/template.php:1988 msgid "Current Background Image" msgstr "Image d’arrière plan actuelle" #: wp-admin/includes/template.php:1975 msgid "Current Header Image" msgstr "Image d’en-tête actuelle" #: wp-admin/includes/template.php:1921 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Page de politique de confidentialité" #: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:1916 msgid "Posts Page" msgstr "Page des articles" #: wp-admin/includes/template.php:1912 msgid "Front Page" msgstr "Page d’accueil" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1678 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1681 #: wp-admin/includes/template.php:1904 msgid "Sticky" msgstr "Mis en avant" #: wp-admin/includes/template.php:1894 wp-admin/includes/template.php:1899 msgid "Customization Draft" msgstr "Brouillon de personnalisation" #: wp-admin/includes/template.php:1689 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Fermer le panneau des fichiers attachés." #: wp-admin/includes/template.php:1688 msgid "Attach to existing content" msgstr "Attacher à un contenu existant" #: wp-admin/includes/template.php:1192 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Ouvrir/fermer la section %s" #. translators: %s: An edit post link to use the classic editor. #: wp-admin/includes/template.php:1049 msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box." msgstr "Veuillez ouvrir <a href=\"%s\">l’éditeur classique</a> pour utiliser cette boîte méta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1042 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Veuillez activer <a href=\"%s\">l’extension Classic Editor</a> pour utiliser cette boîte méta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1034 msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Veuillez installer <a href=\"%s\">l’extension Classic Editor</a> pour utiliser cette boîte méta." #: wp-admin/includes/template.php:1026 msgid "This meta box isn't compatible with the block editor." msgstr "Cette boîte méta n’est pas compatible avec le nouvel éditeur." #. translators: %s: the name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1024 wp-admin/includes/template.php:1207 msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor." msgstr "Cette boîte méta de l’extension %s n’est pas compatible avec le nouvel éditeur." #: wp-admin/includes/template.php:890 msgid "Upload file and import" msgstr "Téléverser les fichier et les importer" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Taille maximale : %s" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Choisissez un fichier sur votre ordinateur :" #: wp-admin/includes/template.php:879 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Avant de téléverser votre fichier d’import, il vous faut corriger l’erreur suivante :" #: wp-admin/includes/template.php:677 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ajouter un champ personnalisé" #: wp-admin/includes/template.php:666 msgid "Enter new" msgstr "Saisissez-en un nouveau" #: wp-admin/includes/template.php:640 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Ajouter un nouveau champ personnalisé :" #: wp-admin/includes/template.php:574 msgid "Key" msgstr "Clé" #: wp-admin/includes/template.php:505 wp-admin/includes/template.php:520 #: wp-admin/includes/template.php:584 wp-admin/includes/template.php:645 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: wp-admin/includes/template.php:504 wp-admin/includes/template.php:519 #: wp-admin/includes/template.php:644 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/includes/template.php:485 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Commentaire de %s marqué comme indésirable." #: wp-admin/includes/template.php:482 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Commentaire de %s déplacé dans la corbeille." #: wp-admin/includes/template.php:441 msgid "Submit Reply" msgstr "Envoyer la réponse" #: wp-admin/includes/template.php:440 msgid "Update Comment" msgstr "Mettre à jour le commentaire" #: wp-admin/includes/template.php:439 msgid "Add Comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: wp-admin/edit-form-comment.php:71 wp-admin/includes/template.php:412 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-admin/includes/template.php:408 msgid "Add new Comment" msgstr "Ajouter un nouveau commentaire" #: wp-admin/includes/template.php:407 msgid "Reply to Comment" msgstr "Répondre au commentaire" #: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/includes/template.php:406 msgid "Edit Comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:719 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Dernière version installée" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:716 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Une version plus récente (%s) est installée" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:711 msgid "Install Update Now" msgstr "Installer la mise à jour maintenant" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:682 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress." msgstr "<strong>Avertissement :</strong> cette extension <strong>n’a pas été marquée comme étant compatible</strong> avec votre version de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:680 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Avertissement :</strong> cette extension <strong>n’a pas été testée</strong> avec votre version de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:651 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:641 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d étoile" msgstr[1] "%d étoiles" #. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. number of reviews #: wp-admin/includes/plugin-install.php:634 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window." msgstr[0] "Avis avec %1$d étoile : %2$s. S’ouvre dans une nouvelle fenêtre." msgstr[1] "Avis avec %1$d étoiles : %2$s. S’ouvre dans une nouvelle fenêtre." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:628 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Lisez tous les avis sur WordPress.org ou écrivez le vôtre !" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:627 msgid "Reviews" msgstr "Avis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:623 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basée sur %s vote)" msgstr[1] "(basée sur %s votes)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:621 msgid "Average Rating" msgstr "Moyenne des notes" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:617 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:671 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Faites à un don à cette extension »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:615 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Site Web de l’extension »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:613 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Page WordPress.org de l’extension »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:603 msgid "Active Installations:" msgstr "Installations actives :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Nécessite PHP en version :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:593 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible jusqu’à la version : " #. translators: %s: version number #: wp-admin/includes/plugin-install.php:589 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:599 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou plus" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Nécessite WordPress en version :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:523 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Installation" msgstr "Installation de l’extension" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:501 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Autres notes" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:500 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Avis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:499 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Liste des modifications" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:498 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Captures d’écrans" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:497 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:496 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Installation" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:495 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Description" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:359 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Vous utilisez une version en développement de WordPress. Ces fonctionnalités d’extensions sont aussi en développement. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Ces suggestions sont basées sur les extensions que vous et d’autres utilisateurs ont installées." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Get Favorites" msgstr "Récupérer les extensions favorites" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 wp-admin/theme-install.php:188 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Votre identifiant WordPress.org :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez les voir ici." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:308 msgid "Plugin zip file" msgstr "Archive Zip de l’extension" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si vous avez une extension au format .zip, vous pouvez l’installer en la téléversant ici." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:292 msgid "Search plugins..." msgstr "Rechercher des extensions..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:294 msgid "Search Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:285 msgid "Search plugins by:" msgstr "Recherche d’extensions par :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugins" msgstr "%s extensions" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugin" msgstr "%s extension" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:245 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Vous pouvez également naviguer en fonction des étiquettes les plus populaires sur WordPress.org :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:244 msgid "Popular tags" msgstr "Étiquettes populaires" #: wp-admin/freedoms.php:84 wp-admin/includes/plugin-install.php:239 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:613 wp-admin/plugin-install.php:82 #: wp-admin/plugins.php:418 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:239 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress, et en ajoutent de nouvelles. Vous pouvez installer des extensions automatiquement en provenance du <a href=\"%1$s\">répertoire des extensions WordPress</a>, ou téléverser une extension au format .zip en cliquant sur le bouton en haut de cette page." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:340 #: wp-admin/theme-install.php:347 msgid "Collapse" msgstr "Réduire" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:338 #: wp-admin/theme-install.php:64 wp-admin/theme-install.php:345 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Réduire la colonne latérale" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289 msgid "Preview %s" msgstr "Aperçu de %s" #. translators: %s: Importer name #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/import.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:288 msgid "Install %s" msgstr "Installer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Ce thème est déjà installé et à jour" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400 msgid "Update to version %s" msgstr "Mettre à jour vers la version %s" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1288 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255 msgid "Preview “%s”" msgstr "Prévisualiser « %s »" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159 msgid "No themes match your request." msgstr "Aucun thème ne correspond à votre requête." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:255 msgid "Try again" msgstr "Recommencer" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Mis à jour récemment" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:167 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Derniers en date" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:165 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Mis en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1039 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:577 wp-admin/includes/nav-menu.php:777 #: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:334 #: wp-admin/update-core.php:366 wp-admin/update-core.php:405 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:819 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:802 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:793 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:796 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:776 msgid "First page" msgstr "Première page" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666 msgid "No pending comments" msgstr "Aucun commentaire en attente" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653 msgid "No approved comments" msgstr "Aucun commentaire approuvé" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666 msgid "No comments" msgstr "Aucun commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s commentaire en attente" msgstr[1] "%s commentaires en attente" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s commentaire approuvé" msgstr[1] "%s commentaires approuvés" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:621 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "(%s commentaire)" msgstr[1] "(%s commentaires)" #: wp-admin/edit.php:225 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:436 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions groupées" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434 msgid "Select bulk action" msgstr "Sélectionnez l’action groupée" #: wp-admin/includes/theme-install.php:205 msgid "Theme Installation" msgstr "Installation du thème" #: wp-admin/includes/theme-install.php:146 msgid "Theme zip file" msgstr "Fichier zip du thème" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si vous avez un thème au format .zip, vous pouvez l’installer en le téléversant ici." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Trouver des thèmes" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Trouver un thème selon des critères précis." #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:171 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtre de fonctionnalités" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Recherche par étiquette" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Recherche par auteur" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Recherche par mot-clé" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:287 #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 msgid "Keyword" msgstr "Mot-clé" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Type de recherche" #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Chercher un thème par mot-clé." #. translators: %s: comment link #: wp-admin/comment.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:666 msgid "In reply to %s." msgstr "En réponse à %s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:645 msgid "Select comment" msgstr "Sélectionnez un commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:608 #: wp-admin/includes/dashboard.php:635 msgid "Reply to this comment" msgstr "Répondre à ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:606 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Modifier ce commentaire sur cette page" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:602 #: wp-admin/includes/dashboard.php:634 msgid "Edit this comment" msgstr "Modifier ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:598 #: wp-admin/includes/dashboard.php:641 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Déplacer ce commentaire dans la corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:596 #: wp-admin/includes/dashboard.php:639 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Supprimer définitivement ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:592 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Récupérer ce commentaire depuis la corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurer ce commentaire des indésirables" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:586 #: wp-admin/includes/dashboard.php:636 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:586 #: wp-admin/includes/dashboard.php:636 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marquer ce commentaire comme indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:578 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581 #: wp-admin/includes/dashboard.php:632 msgid "Approve this comment" msgstr "Approuver ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:576 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:582 #: wp-admin/includes/dashboard.php:633 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Désapprouver ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Envoyé le" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/comment.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410 msgid "In Response To" msgstr "En réponse à" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367 msgid "Empty Spam" msgstr "Supprimer tous les indésirables" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:348 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1625 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337 msgid "All comment types" msgstr "Tous les types de commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:335 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrer par type de commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:305 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indésirable" #: wp-admin/comment.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indésirable" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:578 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581 #: wp-admin/includes/dashboard.php:632 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:576 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:582 #: wp-admin/includes/dashboard.php:633 msgid "Unapprove" msgstr "Désapprouver" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:234 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mis à la corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mis à la corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Indésirable <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Indésirables <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:220 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Approuvé <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Approuvés <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> " msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> " #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188 msgid "No comments found." msgstr "Aucun commentaire trouvé." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:186 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Aucun commentaire en attente de modération." #: wp-admin/includes/widgets.php:231 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/includes/widgets.php:230 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-admin/includes/widgets.php:226 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Modifier le widget : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:168 msgid "Create or select your site’s privacy policy page under <strong>Settings > Privacy</strong> to keep your users informed and aware." msgstr "Créez ou sélectionnez la page de politique de confidentialité de votre site dans le menu <strong>Réglages > Confidentialité</strong> afin d’informer vos utilisateurs et utilisatrices." #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:166 msgid "New <strong>Tools</strong> have been added to help you with personal data export and erasure requests." msgstr "De nouveaux <strong>Outils</strong> ont été ajoutés pour vous aider à exporter les données personnelles et les demandes de suppression." #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:165 msgid "Personal Data Export and Erasure" msgstr "Export et suppression des données personnelles" #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:164 msgid "Personal Data and Privacy" msgstr "Données personnelles et confidentialité" #: wp-admin/includes/upgrade.php:469 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nouveau site WordPress" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL #: wp-admin/includes/upgrade.php:453 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Votre nouveau site WordPress a bien été installé à l’adresse :\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Vous pouvez vous y connecter en tant qu’administrateur avec les informations suivantes :\n" "\n" "Identifiant : %2$s\n" "Mot de passe : %3$s\n" "Connectez-vous ici : %4$s\n" "\n" "Nous espérons que vous aimerez votre nouveau site ! Merci à vous !\n" "\n" "--L’équipe WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:305 msgid "privacy-policy" msgstr "politique-de-confidentialite" #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:167 #: wp-admin/includes/upgrade.php:303 wp-admin/privacy.php:63 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:269 msgid "sample-page" msgstr "page-d-exemple" #: wp-admin/includes/upgrade.php:267 msgid "Sample Page" msgstr "Page d’exemple" #. translators: first page content, %s: site admin URL #: wp-admin/includes/upgrade.php:253 msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "En tant que nouvel·le utilisateur ou utilisatrice de WordPress, vous devriez vous rendre sur <a href=\"%s\">votre tableau de bord</a> pour supprimer cette page et créer de nouvelles pages pour votre contenu. Amusez-vous bien !" #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:247 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "La société 123 Machin Truc a été créée en 1971, et n’a cessé de proposer au public des machins-trucs de qualité depuis lors. Située à Saint-Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2 000 personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communauté bouzemontoise." #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:242 msgid "...or something like this:" msgstr "... ou quelque chose comme cela :" #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:237 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "Bonjour ! Je suis un mécanicien qui aspire à devenir acteur, et voici mon site. J’habite à Bordeaux, j’ai un super chien baptisé Russell, et j’aime la vodka-ananas (ainsi qu’être surpris par la pluie soudaine lors de longues balades sur la plage au coucher du soleil)." #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:232 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Ceci est une page d’exemple. C’est différent d’un article de blog parce qu’elle restera au même endroit et apparaîtra dans la navigation de votre site (dans la plupart des thèmes). La plupart des gens commencent par une page « À propos » qui les présente aux visiteurs du site. Cela pourrait ressembler à quelque chose comme cela :" #: wp-admin/includes/upgrade.php:212 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." msgstr "" "Bonjour, ceci est un commentaire.\n" "Pour débuter avec la modération, la modification et la suppression de commentaires, veuillez visiter l’écran des Commentaires dans le Tableau de bord.\n" "Les avatars des personnes qui commentent arrivent depuis <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." #: wp-admin/includes/upgrade.php:209 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Un commentateur WordPress" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:190 wp-admin/includes/upgrade.php:402 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "bonjour-tout-le-monde" #: wp-admin/includes/upgrade.php:188 msgid "Hello world!" msgstr "Bonjour tout le monde !" #. translators: first post content, %s: site link #: wp-admin/includes/upgrade.php:178 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenue sur WordPress. Ceci est votre premier article. Modifiez ou supprimez-le, puis commencez à écrire !" #. translators: first post content, %s: site link #: wp-admin/includes/upgrade.php:164 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenue sur %s. Ceci est votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis lancez-vous !" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:136 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Non classé" #: wp-admin/includes/upgrade.php:98 msgid "The password you chose during installation." msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi pendant l’installation." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "L’utilisateur existe déjà et a hérité du mot de passe." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "Your chosen password." msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Notez bien ce mot de passe</em></strong> sans vous tromper ! Il a été créé <em>aléatoirement</em> et vous est unique." #: wp-admin/includes/import.php:212 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importer des articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes depuis un fichier d’export WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:206 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importer des articles et des fichiers média depuis Tumblr par le biais de leur API." #: wp-admin/includes/import.php:205 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:200 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importer des articles depuis un flux RSS." #: wp-admin/includes/import.php:194 msgid "Import links in OPML format." msgstr "Importer des liens au format OPML." #: wp-admin/includes/import.php:193 msgid "Blogroll" msgstr "Liens" #: wp-admin/includes/import.php:188 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importer les articles et commentaires depuis un blog Movable Type ou TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:187 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type et TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:182 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importer les articles depuis LiveJournal par le biais de leur API." #: wp-admin/includes/import.php:181 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:176 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Convertir les catégories existantes en étiquettes, ou les étiquettes en catégories, de manière sélective." #: wp-admin/includes/import.php:175 wp-admin/tools.php:26 wp-admin/tools.php:59 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Convertisseur de catégories et étiquettes" #: wp-admin/includes/import.php:170 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importer des articles, commentaires et utilisateurs depuis un blog Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:169 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/file.php:784 wp-admin/includes/import.php:84 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Ce fichier est vide. Veuillez téléverser quelque chose de plus substantiel. Cette erreur peut également être due à la désactivation de l’envoi de fichier dans le fichier php.ini de votre serveur, ou par une valeur de post_max_size inférieure à celle de upload_max_filesize dans ce même php.ini." #: wp-admin/includes/options.php:123 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "Le <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract%C3%A8res\">codage de caractères</a> utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:70 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Retourner aux mises à jour de WordPress" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:710 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1257 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurer « %s » depuis la corbeille" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1297 msgid "View “%s”" msgstr "Afficher « %s »" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:671 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:729 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1274 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Supprimer « %s » définitivement" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1265 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Déplacer « %s » dans la corbeille" #. translators: %s: attachment title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:512 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Attacher « %s » à du contenu existant" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:505 msgid "(Unattached)" msgstr "(Non attaché)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501 msgid "Detach" msgstr "Détacher" #. translators: %s: title of the post the attachment is attached to #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Détacher de « %s »" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:487 msgid "(Private post)" msgstr "(Publication privée)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975 msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:318 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Date" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Téléversé sur " #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:283 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Fichier" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:489 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:592 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1258 msgid "Restore" msgstr "Rétablir" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:135 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:152 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1251 msgid "Excerpt View" msgstr "Liste avec extraits" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1244 msgid "View Mode" msgstr "Mode d’affichage" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1195 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1155 msgid "Number of items per page:" msgstr "Nombre d’éléments par page :" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1135 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s colonne" msgstr[1] "%s colonnes" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1058 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1039 msgid "Boxes" msgstr "Sections" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:987 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Onglet des options de l’écran" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:932 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Activer l’éditeur plein-écran et la fonctionnalité d’écriture sans distraction." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:930 msgid "Additional settings" msgstr "Réglages supplémentaires" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:927 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Désactiver le mode Accessibilité" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:927 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activer le mode « Accessibilité »" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:901 msgid "Screen Options" msgstr "Options de l’écran" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:802 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Onglet d’aide contextuelle" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:712 msgid "Items list" msgstr "Liste des éléments" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:711 msgid "Items list navigation" msgstr "Navigation de la liste des éléments" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:710 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrer la liste des éléments" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:282 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Une incohérence d’identifiant de publication a été détectée." #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:200 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Impossible de lancer la commande : %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Échec de l’initialisation d’une session de sous-système SFTP avec le serveur SSH2 %s." #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:143 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Les clés publiques et privées de %s ne sont pas correctes" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:102 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Le mot de passe SSH2 est nécessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:93 msgid "SSH2 username is required" msgstr "L’identifiant SSH2 est nécessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:80 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Le nom de l’hôte SSH2 est nécessaire" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:66 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "L’extension PHP ssh2 est disponible, cependant elle nécessite la fonction PHP5 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:58 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "L’extension ssh2 de PHP n’est pas disponible" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Désolé, quelque chose s’est mal déroulé. La comparaison demandée n’a pas pu être chargée." #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Rétablir cette révision" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Rétablir cette sauvegarde automatique" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Révision par %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Révision actuelle par %s" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Sauvegarde automatique par %s" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Vers :" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Depuis :" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparer n’importe quelles révisions" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Suivante" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j F \\à G \\h i \\m\\i\\n " #: wp-admin/includes/user.php:1568 msgid "Erasing Data has failed." msgstr "L’effacement de données a échoué." #: wp-admin/includes/user.php:1525 msgid "Force Erase has failed." msgstr "L’effacement forcé a échoué." #: wp-admin/includes/user.php:1524 wp-admin/includes/user.php:1567 msgid "Erasing Data..." msgstr "Effacement des données…" #: wp-admin/includes/user.php:1523 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Forcer l’effacement des données personnelles" #: wp-admin/includes/user.php:1467 wp-admin/includes/user.php:1581 msgid "Remove request" msgstr "Supprimer la demande" #: wp-admin/includes/user.php:1455 msgid "Email could not be sent." msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé." #: wp-admin/includes/user.php:1454 msgid "Email sent." msgstr "E-mail envoyé." #: wp-admin/includes/user.php:1453 msgid "Sending Email..." msgstr "Envoi de l’e-mail…" #: wp-admin/includes/user.php:1452 msgid "Email Data" msgstr "Envoyer les données par e-mail" #: wp-admin/includes/user.php:1435 wp-admin/includes/user.php:1549 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Attente de confirmation" #: wp-admin/includes/user.php:1412 wp-admin/includes/user.php:1455 #: wp-admin/includes/user.php:1461 wp-admin/includes/user.php:1525 #: wp-admin/includes/user.php:1568 wp-admin/includes/user.php:1575 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: wp-admin/includes/user.php:1412 msgid "Download has failed." msgstr "Le téléchargement a échoué." #: wp-admin/includes/user.php:1411 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "Télécharger à nouveau les données personnelles" #: wp-admin/includes/user.php:1410 msgid "Downloading Data..." msgstr "Téléchargement des données…" #: wp-admin/includes/user.php:1409 msgid "Download Personal Data" msgstr "Télécharger les données personnelles" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1173 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "Envoyer à nouveau %d demande" msgstr[1] "Envoyer à nouveau %d demandes" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1156 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "%d demande supprimée" msgstr[1] "%d demandes supprimées" #: wp-admin/includes/user.php:1125 msgid "Resend email" msgstr "Renvoyer l’e-mail" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1591 wp-admin/includes/user.php:1026 msgid "Next Steps" msgstr "Étapes suivantes" #: wp-admin/includes/user.php:1025 msgid "Requested" msgstr "Demande envoyée" #: wp-admin/includes/user.php:1023 msgid "Requester" msgstr "Origine de la demande" #: wp-admin/includes/user.php:930 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "l’ID de la requête a été retourné comme n’étant pas valide lors de l’effacement des données." #: wp-admin/includes/user.php:845 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Ajout d’une demande d’effacement de données" #: wp-admin/includes/user.php:820 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’effacer les données sur ce site." #: wp-admin/includes/user.php:789 wp-admin/includes/user.php:862 msgid "Search Requests" msgstr "Recherche dans les demandes" #: wp-admin/includes/user.php:778 wp-admin/includes/user.php:851 msgid "Send Request" msgstr "Envoyer une demande" #: wp-admin/includes/user.php:776 wp-admin/includes/user.php:849 msgid "Username or email address" msgstr "Nom d’utilisateur/utilisatrice ou adresse de messagerie" #: wp-admin/includes/user.php:773 wp-admin/includes/user.php:846 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Un e-mail sera envoyé à l’utilisatrice ou à l’utilisateur de cette adresse de messagerie pour lui demander de vérifier cette demande." #: wp-admin/includes/user.php:772 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Ajouter une demande d’export de données" #: wp-admin/includes/user.php:749 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’exporter les données personnelles sur ce site." #: wp-admin/includes/user.php:699 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Demande de confirmation bien initialisée." #: wp-admin/includes/user.php:660 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Impossible d’ajouter cette demande. Une adresse de messagerie ou un nom d’utilisateur valide doit être fourni." #: wp-admin/includes/user.php:637 wp-admin/includes/user.php:649 msgid "Invalid action." msgstr "Action non valide." #: wp-admin/includes/user.php:621 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Demande de confirmation bien ré-envoyée." #: wp-admin/includes/user.php:564 wp-admin/includes/user.php:688 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Impossible d’initialiser la demande de confirmation." #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:532 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité·e à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, veuillez ignorer\n" "cet e-mail. L’invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:518 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/includes/user.php:517 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/includes/user.php:482 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Non, ne pas me relancer à ce sujet" #: wp-admin/includes/user.php:481 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Oui, je veux aller sur mon profil maintenant" #: wp-admin/includes/user.php:479 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Vous utilisez le mot de passe auto-généré pour votre compte. Voulez-vous le changer ?" #: wp-admin/includes/user.php:478 msgid "Notice:" msgstr "Avertissement :" #: wp-admin/includes/user.php:175 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les deux mots de passe ne sont pas identiques." #: wp-admin/includes/user.php:149 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le mot de passe ne doit pas contenir le caractère « \\ »." #: wp-admin/includes/user.php:144 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir un mot de passe." #: wp-admin/includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Veuillez saisir un pseudonyme." #: wp-admin/includes/ms.php:997 wp-admin/network/index.php:51 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:43 #: wp-admin/network/user-new.php:27 wp-admin/network/users.php:180 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wpfr.net/support/forum/support-de-wordpress-multisites/\" target=\"_blank\">Forums de support</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:996 wp-admin/network/site-new.php:30 #: wp-admin/network/sites.php:42 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation sur la gestion de site</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:983 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Réglages</strong> — Cette page affiche une liste de tous les réglages associés à ce site. Certains sont créés par WordPress, d’autres par les extensions que vous activez. notez que certains champs sont grisé et affichent « Serialized Data » ; vous ne pouvez pas modifier ces valeurs en raison de la manière dont elles sont stockées dans la base de données." #: wp-admin/includes/ms.php:982 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Thèmes</strong> — Cette zone affiche les thèmes qui n’ont pas encore été activés sur le réseau. Un thème activé dans ce menu le rendra accessible au présent site. Cela n’active pas le thème, mais l’affichera dans le menu Apparence du site. Pour activer un thème sur l’ensemble du réseau, allez sur l’écran <a href=\"%s\">Thèmes du réseau</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:981 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Utilisateurs</strong> — Cette page affiche les utilisateurs associés à ce site. Vous pouvez modifier leur rôle, mettre à zéro leur mot de passe, ou les supprimer du site. Supprimer un utilisateur d’un site ne le supprime pas du réseau." #: wp-admin/includes/ms.php:980 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Info</strong> — L’adresse web du site est rarement modifiée, car cela peut empêche le site de fonctionnement correctement. Les dates de création et de dernière mise à jour sont affichées. Les administrateurs du réseau peuvent archiver un site, le marquer comme indésirable, le supprimer et le marquer comme étant « pour adultes », afin de le retirer de la liste publique, ou le désactiver." #: wp-admin/includes/ms.php:979 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Le menu sert à modifier les informations propres à chaque site, notamment si leur interface d’administration est inaccessible." #: wp-admin/includes/ms.php:919 msgid "Info" msgstr "Info" #: wp-admin/includes/ms.php:855 wp-admin/users.php:295 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer cette action" #: wp-admin/includes/ms.php:852 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Dès que vous aurez cliqué sur « Confirmer cette action », ces utilisateurs seront définitivement supprimés." #: wp-admin/includes/ms.php:850 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Dès que vous aurez cliqué sur « Confirmer cette action », l’utilisateur sera définitivement supprimé." #: wp-admin/includes/ms.php:836 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "L’utilisateur n’a pas de site ou de contenu, et sera supprimé." #: wp-admin/includes/ms.php:827 wp-admin/users.php:275 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Attribuer tout le contenu à :" #: wp-admin/includes/ms.php:825 wp-admin/users.php:273 msgid "Delete all content." msgstr "Supprimer tout le contenu." #: wp-admin/includes/ms.php:823 msgid "Site: %s" msgstr "Site : %s" #: wp-admin/includes/ms.php:808 msgid "Select a user" msgstr "Sélectionnez un utilisateur" #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:800 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Que faire du contenu ayant %s pour propriétaire ?" #: wp-admin/includes/ms.php:787 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Avertissement ! L’utilisateur ne peut pas être supprimé. L’utilisateur %s est administrateur du réseau." #: wp-admin/includes/ms.php:783 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Avertissement ! L’utilisateur %s ne peut pas être supprimé." #: wp-admin/includes/ms.php:768 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Vous avez choisi de supprimer les utilisateurs suivants de tous les réseaux et sites. " #: wp-admin/includes/ms.php:766 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Vous avez choisi de supprimer l’utilisateur de tous les réseaux et sites." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:675 msgid "Primary Site" msgstr "Site principal" #: wp-admin/includes/ms.php:624 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Merci d’avoir fait cette mise à jour ! Rendez-vous sur la page de <a href=\"%s\">mise à jour du réseau</a> afin de mettre à jour tous vos sites." #: wp-admin/includes/ms.php:573 msgid "British English" msgstr "Anglais (UK)" #: wp-admin/includes/ms.php:569 msgid "American English" msgstr "Anglais (US)" #: wp-admin/includes/ms.php:526 msgid "View Site" msgstr "Afficher le site" #: wp-admin/includes/ms.php:525 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Se rendre sur le Tableau de bord" #: wp-admin/includes/ms.php:519 msgid "Your Sites" msgstr "Vos sites" #: wp-admin/includes/ms.php:517 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si vous êtes arrivé sur cet écran par accident, et que vous vouliez en fait vous rendre sur l’un de vos propres sites, voici quelques raccourcis pour vous aider à trouver votre chemin." #: wp-admin/includes/ms.php:514 wp-admin/includes/ms.php:516 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Vous avez tenté d’accéder au tableau de bord de « %1$s ». Cependant, vous ne disposez pas pour le moment des droits nécessaires sur ce site. Si vous pensez que vous devriez pouvoir accéder au tableau de bord de « %1$s », contactez l’administrateur du réseau." #: wp-admin/includes/ms.php:359 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "Mo (Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut du réseau)" #: wp-admin/includes/ms.php:359 wp-admin/network/settings.php:329 msgid "Size in megabytes" msgstr "Taille en mégaoctets" #: wp-admin/includes/ms.php:356 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Quota d’espace de fichiers" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:318 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Taux d’utilisation : %1$s%% sur %2$s" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:313 msgid "MB" msgstr "Mo" #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:309 msgid "GB" msgstr "Go" #: wp-admin/includes/ms.php:288 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Désolé, vous avez utilisé l’intégralité de votre quota alloué. Veuillez supprimer quelques fichiers avant d’en téléverser d’autres." #. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:38 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %1$s Ko." #. translators: 1: Required disk space in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:33 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Pas assez d’espace pour l’envoi. %1$s Ko sont nécessaires." #: wp-admin/includes/media.php:2950 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codex audio :" #: wp-admin/includes/media.php:2949 msgid "Audio Format:" msgstr "Format audio :" #: wp-admin/includes/media.php:2868 msgid "File URL:" msgstr "Adresse web du fichier :" #: wp-admin/includes/media.php:2833 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Affiché sur les pages des fichiers joints." #: wp-admin/includes/media.php:2711 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Désolé, vous avez utilisé l’intégralité de votre quota de stockage (%s Mo)." #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2699 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensionner les images pour correspondre à la taille large définie dans les %1$sréglages des médias%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2669 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Vous utilisez l’outil de téléversement du navigateur. Le nouvel outil de téléversement de WordPress inclus la possibilité de téléverser plusieurs fichiers à la fois par glisser/déposer. <a href=\"#\">Passer au nouvel outil de téléversement</a>." #: wp-admin/includes/media.php:2656 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Vous utilisez l’outil de téléversement multi-fichiers. Si vous rencontrez des problèmes, essayez la <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">méthode du navigateur</a> à la place." #: wp-admin/includes/media.php:2619 msgid "Link to image" msgstr "Lier à l’image" #: wp-admin/includes/media.php:2614 msgid "Link Image To:" msgstr "Lier l’image à :" #: wp-admin/includes/media.php:2588 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texte du lien, par exemple « Théorie sur le chaos (PDF) »" #: wp-admin/includes/media.php:2570 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vidéo ou un autre format" #: wp-admin/includes/media.php:2549 msgid "Image Caption" msgstr "Légende de l’image" #: wp-admin/includes/media.php:2498 msgid "Filter »" msgstr "Filtrer »" #: wp-admin/includes/media.php:2457 wp-admin/includes/nav-menu.php:362 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:650 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2456 wp-admin/includes/nav-menu.php:361 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:649 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2424 msgid "All Types" msgstr "Tous les types" #: wp-admin/includes/media.php:2340 msgid "Update gallery settings" msgstr "Mettre à jour les réglages de galerie" #: wp-admin/includes/media.php:2319 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colonnes de galerie :" #: wp-admin/includes/media.php:2304 msgid "Order:" msgstr "Ordre :" #: wp-admin/includes/media.php:2296 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: wp-admin/includes/media.php:2295 msgid "Date/Time" msgstr "Horodatage" #: wp-admin/includes/media.php:2293 msgid "Menu order" msgstr "Ordre du menu" #: wp-admin/includes/media.php:2288 msgid "Order images by:" msgstr "Ranger les images par :" #: wp-admin/includes/media.php:2278 msgid "Image File" msgstr "Fichier image" #: wp-admin/includes/media.php:2273 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Lier les miniatures à :" #: wp-admin/includes/media.php:2252 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: wp-admin/includes/media.php:2243 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: wp-admin/includes/media.php:2242 wp-admin/includes/media.php:2312 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: wp-admin/includes/media.php:2241 wp-admin/includes/media.php:2309 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: wp-admin/includes/media.php:2240 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordre de tri :" #: wp-admin/includes/media.php:2236 msgid "All Tabs:" msgstr "Tous les onglets :" #: wp-admin/includes/media.php:2086 msgid "Insert media from another website" msgstr "Insérer un média depuis un autre site" #: wp-admin/includes/media.php:2050 wp-admin/includes/media.php:2261 #: wp-admin/includes/media.php:2528 msgid "Save all changes" msgstr "Enregistrer toutes les modifications" #: wp-admin/includes/media.php:2023 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Ajouter un fichier média depuis votre ordinateur" #: wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Drop files here" msgstr "Déposez vos fichiers ici" #: wp-admin/includes/media.php:1510 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1509 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %s." #: wp-admin/includes/media.php:1498 wp-admin/includes/media.php:2625 #: wp-admin/includes/media.php:2631 msgid "Insert into Post" msgstr "Insérer dans la publication" #: wp-admin/includes/media.php:1477 msgid "Upload date:" msgstr "Date de téléversement :" #: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:2595 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texte alternatif de l’image, par ex. : « La Joconde »" #: wp-admin/includes/media.php:1246 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Emplacement du fichier envoyé." #: wp-admin/includes/media.php:1235 wp-admin/includes/media.php:2620 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Saisissez une adresse de lien ou cliquez ci-dessus pour les liens prédéfinis." #: wp-admin/includes/media.php:1164 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Titre absent, il sera rempli à partir du nom du fichier." #: wp-admin/includes/media.php:1086 msgid "Attachment Post URL" msgstr "Adresse de la page du fichier joint" #: wp-admin/includes/media.php:1085 wp-admin/includes/media.php:1242 msgid "File URL" msgstr "Adresse web du fichier" #: wp-admin/includes/media.php:870 msgid "Invalid image URL" msgstr "Adresse web non valide pour l’image" #: wp-admin/includes/media.php:464 msgid "Uploads" msgstr "Fichiers envoyés" #. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name #: wp-admin/includes/media.php:354 msgid "Genre: %s." msgstr "Genre : %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number #: wp-admin/includes/media.php:348 msgid "Track %1$s." msgstr "Piste %1$s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks #: wp-admin/includes/media.php:345 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Piste %1$s sur %2$s." #. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "Released: %d." msgstr "Date de sortie : %d." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:325 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s." #. translators: 1: audio track title #: wp-admin/includes/media.php:318 msgid "\"%s\"." msgstr "<i>%s</i>." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:315 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:312 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "<i>%1$s</i> tiré de <i>%2$s</i>" #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:309 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "<i>%1$s</i> tiré de <i>%2$s</i> par %3$s." #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galerie (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Depuis le Web" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Depuis votre ordinateur" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:570 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:509 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s publication par cet auteur" msgstr[1] "%s publications par cet auteur" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:496 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:263 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. translators: %s: author's display name #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:427 msgid "View posts by %s" msgstr "Voir les publications par %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:399 #: wp-admin/user-edit.php:395 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:242 msgid "Super Admin" msgstr "Super-admin" #: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:324 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:323 #: wp-admin/user-edit.php:375 wp-admin/user-new.php:356 #: wp-admin/user-new.php:488 wp-admin/network/site-users.php:299 #: wp-admin/network/site-users.php:336 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263 msgid "Change" msgstr "Changer" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:259 msgid "Change role to…" msgstr "Changer de rôle pour…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:212 msgid "No role" msgstr "Aucun rôle" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:214 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:139 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:149 #: wp-admin/includes/deprecated.php:569 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:122 msgid "No users found." msgstr "Aucun utilisateur trouvé." #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://secure.php.net/date. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 msgid "l, M j, Y" msgstr "l j M Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Erreur d’API inconnue." #. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)" msgstr "Code de réponse d’API non valide (%d)" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personnaliser « %s »" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:182 msgid "Update Theme" msgstr "Mettre à jour le thème" #: wp-admin/includes/post.php:1673 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Vos dernières modifications ont été enregistrées dans une révision." #: wp-admin/includes/post.php:1672 msgid "Saving revision…" msgstr "Enregistrement de la révision…" #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1634 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s est déjà en train de modifier cette publication." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1631 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s est déjà en train de modifier cette publication. Voulez-vous prendre la main dessus ?" #: wp-admin/includes/post.php:1457 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Cliquez sur l’image pour la modifier ou la mettre à jour." #: wp-admin/includes/post.php:1383 msgid "Edit permalink" msgstr "Modifier le permalien" #: wp-admin/includes/post.php:749 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des articles ou des brouillons sur ce site." #: wp-admin/includes/post.php:747 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sur ce site." #: wp-admin/includes/post.php:628 msgid "Auto Draft" msgstr "Brouillon auto" #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des articles sous cet identifiant." #: wp-admin/includes/post.php:32 wp-admin/includes/post.php:70 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages sous cet identifiant." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:590 msgid "Quick Edit" msgstr "Modification rapide" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501 msgid "No description" msgstr "Aucune description" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:681 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1298 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:461 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:351 msgid "View" msgstr "Afficher" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:460 msgid "View “%s” archive" msgstr "Voir l’archive pour « %s »" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:451 msgid "Delete “%s”" msgstr "Supprimer « %s »" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:606 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1246 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:443 msgid "Quick Edit" msgstr "Modification rapide" #. translators: %s: post title #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1245 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Modifier rapidement « %s » en ligne" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:936 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:380 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "« %s » (Modifier)" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Total" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1361 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Envoyer des rétroliens" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1241 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Laissez à 0 pour ne pas donner de note.)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 msgid "Notes" msgstr "Commentaires" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224 msgid "RSS Address" msgstr "Adresse du flux RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 msgid "Image Address" msgstr "Adresse de l’image" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1205 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Si le lien pointe vers une personne, vous pouvez préciser la relation que vous entretenez avec elle via le formulaire ci-dessus. Si vous souhaitez en apprendre plus sur ce système, consultez le <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">site de XFN</a>." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1199 msgid "sweetheart" msgstr "être aimé" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1196 msgid "date" msgstr "petit·e ami·e" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193 msgid "crush" msgstr "coup de foudre" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1190 msgid "muse" msgstr "muse" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1187 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188 msgid "romantic" msgstr "romantique" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1179 msgid "spouse" msgstr "conjoint" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176 msgid "sibling" msgstr "frère/sœur" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1173 msgid "parent" msgstr "parent" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170 msgid "kin" msgstr "apparenté" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1167 msgid "child" msgstr "enfant" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "family" msgstr "famille" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "neighbor" msgstr "voisin" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1153 msgid "co-resident" msgstr "colocataire" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1150 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151 msgid "geographical" msgstr "géographique" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145 msgid "colleague" msgstr "confrère" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142 msgid "co-worker" msgstr "collègue de travail" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "professional" msgstr "professionnel" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134 msgid "met" msgstr "rencontré·e" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132 msgid "physical" msgstr "physique" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1159 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1182 msgid "none" msgstr "aucune" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "friend" msgstr "ami·e" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "acquaintance" msgstr "connaissance" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "contact" msgstr "contact" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115 msgid "friendship" msgstr "amitié" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1110 msgid "another web address of mine" msgstr "une autre de mes adresses Web" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1107 msgid "identity" msgstr "identité" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102 msgid "rel:" msgstr "rel :" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Choisissez le cadre dans lequel le lien doit s’ouvrir." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — même fenêtre ou onglet." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — fenêtre ou onglet en cours, sans cadre incorporé (frame)." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nouvelle fenêtre ou onglet." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1025 msgid "New category name" msgstr "Nom de la nouvelle catégorie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1022 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Ajouter une nouvelle catégorie" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969 msgid "Update Link" msgstr "Mettre à jour le lien" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:949 msgid "Keep this link private" msgstr "Ce lien est privé" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:941 msgid "Visit Link" msgstr "Visiter le lien" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Besoin d’aide ? Utilisez l’onglet « Aide » au dessus du titre de l’écran." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1585 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893 msgid "Default Template" msgstr "Modèle par défaut" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1532 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:842 msgid "(no parent)" msgstr "(pas de parent)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:770 msgid "Show comments" msgstr "Afficher les commentaires" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760 msgid "No comments yet." msgstr "Aucun commentaire pour l’instant." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752 msgid "Add comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712 msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page" msgstr "Autoriser les <a href=\"%s\">rétroliens et pings</a> sur cette page." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:708 msgid "Allow comments" msgstr "Autoriser les commentaires." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:691 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Les champs personnalisés peuvent être utilisés pour ajouter des métadonnées supplémentaires à une publication, que vous pouvez ensuite <a href=\"%s\">utiliser dans votre thème</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659 wp-admin/includes/meta-boxes.php:713 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:658 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Un rétrolien est une manière de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Si vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l’aide des <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">pings (en)</a>, sans que vous n’ayez rien à faire." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Séparez les adresses web par des espaces" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Envoyer un rétrolien vers :" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:641 msgid "Already pinged:" msgstr "Déjà notifié(s) par ping :" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624 msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt" msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Les extraits sont des résumés facultatifs de vos articles, écrits à la main. Il se peut que votre thème s’en serve. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>." #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:345 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Téléversé sur : %s" #: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:311 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/media.php:1514 wp-admin/includes/meta-boxes.php:280 msgid "Move to Trash" msgstr "Déplacer dans la corbeille" #. translators: %s: URL to the Customizer #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232 msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Ce brouillon vient de vos <a href=\"%s\"> changements de personnalisation non publiés</a>. Vous pouvez le modifier, mais inutile de le publier maintenant. Il sera publié automatiquement avec ces changements." #: wp-admin/edit-form-comment.php:108 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #: wp-admin/edit-form-comment.php:106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 msgid "Edit date and time" msgstr "Modifier la date et l’heure" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgid "Browse revisions" msgstr "Parcourir les révisions" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208 msgid "Revisions: %s" msgstr "Révisions : %s" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 msgid "Publish on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publier le : <b>%1$s</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:193 msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>" msgstr "Planifier pour : <b>%1$s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publier <b>tout de suite</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:188 msgid "Published on: <b>%1$s</b>" msgstr "Publié le : <b>%1$s</b>" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently #. scheduled to be published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185 msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>" msgstr "Planifié pour : <b>%1$s</b>" #. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 wp-admin/edit-form-comment.php:97 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:340 #: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m\\i\\n " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Mettre cet article en avant sur la page d’accueil" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 msgid "Edit visibility" msgstr "Modifier la visibilité" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 msgid "Set status" msgstr "État" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:107 msgid "Edit status" msgstr "Modifier l’état" #: wp-admin/export.php:205 wp-admin/export.php:247 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84 msgid "Status:" msgstr "État :" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Prévisualiser les modifications" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Suite à une erreur pendant la mise à jour, WordPress vous a ramené à votre version précédente." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tentative de retour à la version précédente." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1147 #: wp-admin/includes/file.php:1258 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Impossible de copier les fichiers. Il se pourrait que vous manquiez de place." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Impossible de copier les fichiers." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Une autre mise à jour est actuellement en cours." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/includes/media.php:464 wp-admin/includes/misc.php:1977 #: wp-admin/includes/template.php:1779 wp-admin/install.php:80 #: wp-admin/maint/repair.php:26 wp-admin/setup-config.php:110 #: wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1933 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Si vous êtes membre d’une industrie régulée, ou si vous êtes sujet à des réglementations spécifiques, il est probablement nécessaire d’afficher ces informations ici." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1929 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Affichage des informations liées aux secteurs soumis à des régulations spécifiques" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1925 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Si votre site web fourni un service qui inclus la prise de décision automatisée – par exemple, autoriser vos clients à souscrire à un crédit ou agréger leurs données dans un profil publicitaire – vous devez expliciter ce qui est mis en place et inclure des informations sur la façon dont les informations sont utilisées, quelles décisions sont prises avec ces données agrégées et quels sont les droits dont disposent les utilisateurs sur les décisions prises sans intervention humaine." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1921 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Opérations de marketing automatisé et/ou de profilage réalisées à l’aide des données personnelles" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1917 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Si votre site web reçoit des données utilisateurs depuis des sources tierces – ce qui inclus les sources publicitaires – ces informations doivent être incluses dans la section sur les données issues de sources tierces de votre déclaration de protection de la vie privée." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1913 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "Les services tiers qui nous transmettent des données" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1909 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "Dans cette section, indiquez les procédures que vous avez mises en place en cas de fuites de données, soit potentielles, soit réelles, comme les systèmes internes de notification, les mécanismes de contact ou les récompenses éventuellement prévues pour les « chasseurs de bogues »." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1905 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Procédures mises en œuvre en cas de fuite de données" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1901 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "Dans cette section, indiquez les mesures que vous avez prises pour protéger les données de vos utilisateurs. Cela peut inclure des mesures techniques comme le chiffrement, des mesures de sécurité comme l’authentification à deux facteurs ou des mesures humaines comme la mise en place d’une équipe formée à la protection des données. Si vous avez mené une analyse d’impact liée à la fuite de données privées, vous pouvez également l’indiquer ici." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1897 msgid "How we protect your data" msgstr "Comment nous protégeons vos données" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1893 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Si vous utilisez votre site web dans un but commercial et que vous vous engagez dans la collecte et le traitement de données personnelles plus complexes, vous devriez indiquer les informations suivantes dans votre déclaration de protection de la vie privée, en plus des informations détaillées précédemment." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1889 msgid "Additional information" msgstr "Informations supplémentaires" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1885 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "Dans cette section, indiquez la méthode de contact disponible pour les demandes concernant la vie privée. Si vous devez avoir un Délégué à la Protection des Données, indiquez également son nom et ses coordonnées détaillées." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1881 msgid "Your contact information" msgstr "Informations de contact" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1878 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Les commentaires des visiteurs peuvent être vérifiés à l’aide d’un service automatisé de détection des commentaires indésirables." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1874 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "La loi européenne de protection des données nécessite que les données de résidents européens transférées en dehors de l’Union Européenne soient protégées dans les mêmes conditions que si elles étaient en Europe. En plus de lister les endroits où vont les données, vous devriez décrire comment vous vous assurez, par vous ou par vos sous-traitants, de la mise en conformité avec ces standards, soit par un accord comme le Privacy Shield (Bouclier de Protection des Données UE/États-Unis), des clauses dans vos contrats ou des règles d’entreprise contraignantes." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1872 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "Listez dans cette section tous les transferts de données de votre site vers l’extérieur de l’Union Européenne et décrire en quoi ces données sont protégées au regard des standards européens de protection des données privées. Cela peut inclure votre hébergeur web, le stockage en « cloud » ou d’autres services tiers." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1868 msgid "Where we send your data" msgstr "Transmission de vos données personnelles" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1865 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Si vous avez un compte ou si vous avez laissé des commentaires sur le site, vous pouvez demander à recevoir un fichier contenant toutes les données personnelles que nous possédons à votre sujet, incluant celles que vous nous avez fournies. Vous pouvez également demander la suppression des données personnelles vous concernant. Cela ne prend pas en compte les données stockées à des fins administratives, légales ou pour des raisons de sécurité." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1861 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "Dans cette section, indiquez les droits de vos utilisateurs et utilisatrices concernant leurs données et comment ils et elles peuvent exercer ces droits." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1857 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Les droits que vous avez sur vos données" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1854 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Pour les utilisateurs et utilisatrices qui s’enregistrent sur notre site (si cela est possible), nous stockons également les données personnelles indiquées dans leur profil. Tous les utilisateurs et utilisatrices peuvent voir, modifier ou supprimer leurs informations personnelles à tout moment (à l’exception de leur nom d’utilisateur·ice). Les gestionnaires du site peuvent aussi voir et modifier ces informations." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1852 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Si vous laissez un commentaire, le commentaire et ses métadonnées sont conservés indéfiniment. Cela permet de reconnaître et approuver automatiquement les commentaires suivants au lieu de les laisser dans la file de modération." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1848 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "Dans cette section, indiquez la durée de conservation des données personnelles collectées et traitées par votre site web. Même s’il est de votre responsabilité de fournir un planning de conservation de chaque jeu de données dont vous disposez, cette information n’a pas besoin d’être affichée ici. Par exemple, vous pourriez indiquer que vous conservez les données reçues via vos formulaires de contact pendant six mois, les statistiques de visites pendant un an et les enregistrements liés aux ventes en ligne pendant dix ans." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1844 msgid "How long we retain your data" msgstr "Durées de stockage de vos données" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1840 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Par défaut, WordPress ne partage vos informations personnelles avec personne." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1838 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "Dans cette section, listez et nommez tous les fournisseurs tiers avec qui vous partagez les données de votre site, en incluant les partenaires, les services en « cloud », les passerelles de paiement, et tous les autres services tiers. Indiquez les données que vous partagez et pourquoi vous le faites. Mettez un lien vers leur politique de confidentialité si possible." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1834 msgid "Who we share your data with" msgstr "Utilisation et transmission de vos données personnelles" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1830 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Par défaut, WordPress ne collecte aucune statistique des visites. Cependant de nombreux hébergeurs collectent des données statistiques anonymes. Vous pouvez également avoir installé une extension WordPress qui fourni des services de statistiques. Dans ce cas, indiquez les informations sur cette extension ici." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1828 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "Dans cette sous-section, indiquez les outils de statistiques que vous utilisez pour vos mesures d’audience, et le cas échéant faites un lien vers la politique de confidentialité de votre fournisseur." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1824 msgid "Analytics" msgstr "Statistiques et mesures d’audience" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1821 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Ces sites web pourraient collecter des données sur vous, utiliser des cookies, embarquer des outils de suivis tiers, suivre vos interactions avec ces contenus embarqués si vous disposez d’un compte connecté sur leur site web." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1819 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Les articles de ce site peuvent inclure des contenus intégrés (par exemple des vidéos, images, articles…). Le contenu intégré depuis d’autres sites se comporte de la même manière que si le visiteur se rendait sur cet autre site." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1817 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Contenu embarqué depuis d’autres sites" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1814 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "En modifiant ou en publiant une publication, un cookie supplémentaire sera enregistré dans votre navigateur. Ce cookie ne comprend aucune donnée personnelle. Il indique simplement l’ID de la publication que vous venez de modifier. Il expire au bout d’un jour." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1812 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Lorsque vous vous connecterez, nous mettrons en place un certain nombre de cookies pour enregistrer vos informations de connexion et vos préférences d’écran. La durée de vie d’un cookie de connexion est de deux jours, celle d’un cookie d’option d’écran est d’un an. Si vous cochez « Se souvenir de moi », votre cookie de connexion sera conservé pendant deux semaines. Si vous vous déconnectez de votre compte, le cookie de connexion sera effacé." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1810 msgid "If you have an account and you log in to this site, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Si vous avez un compte et que vous vous connectez sur ce site, un cookie temporaire sera créé afin de déterminer si votre navigateur accepte les cookies. Il ne contient pas de données personnelles et sera supprimé automatiquement à la fermeture de votre navigateur." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1808 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Si vous déposez un commentaire sur notre site, il vous sera proposé d’enregistrer votre nom, adresse de messagerie et site web dans des cookies. C’est uniquement pour votre confort afin de ne pas avoir à saisir ces informations si vous déposez un autre commentaire plus tard. Ces cookies expirent au bout d’un an." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1804 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "Dans cette sous-section, listez les cookies utilisés par votre site, incluant ceux enregistrés par vos extensions, les réseaux sociaux et vos statistiques de visites. Nous avons indiqué les cookies que WordPress installe par défaut." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1800 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1796 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Par défaut, WordPress n’inclut pas de formulaire de contact. Si vous utilisez une extension de formulaire de contact, utilisez cette sous-section pour indiquer quelles données personnelles sont enregistrées lors de la soumission du formulaire, et leur durée de conservation. Par exemple, vous pourriez indiquer que vous conservez les soumissions d’un formulaire de contact pendant une période donnée pour les questions liées au service client, mais que vous ne les utiliserez pas à des fins commerciales." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1792 msgid "Contact forms" msgstr "Formulaires de contact" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1789 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Si vous êtes un utilisateur ou une utilisatrice enregistré·e et que vous téléversez des images sur le site web, nous vous conseillons d’éviter de téléverser des images contenant des données EXIF de coordonnées GPS. Les visiteurs de votre site web peuvent télécharger et extraire des données de localisation depuis ces images." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1785 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "Dans cette sous-section, indiquez les informations qui pourraient être dévoilées par les utilisateurs et utilisatrices pouvant téléverser des fichiers dans votre bibliothèque de médias. Les fichiers téléversés sont généralement accessibles publiquement." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1778 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Une chaîne anonymisée créée à partir de votre adresse de messagerie (également appelée hash) peut être envoyée au service Gravatar pour vérifier si vous utilisez ce dernier. Les clauses de confidentialité du service Gravatar sont disponibles ici : https://automattic.com/privacy/. Après validation de votre commentaire, votre photo de profil sera visible publiquement à coté de votre commentaire." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1776 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Quand vous laissez un commentaire sur notre site web, les données inscrites dans le formulaire de commentaire, mais aussi votre adresse IP et l’agent utilisateur de votre navigateur sont collectés pour nous aider à la détection des commentaires indésirables." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1772 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "Dans cette sous-section, indiquez les informations qui sont récupérées via les commentaires. Nous avons indiqué les données collectées nativement par WordPress." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1764 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Par défaut, WordPress ne collecte aucune donnée personnelle sur les visiteurs, et ne collecte que les données présentes dans l’écran « Votre Profil » des utilisateurs enregistrés. Cependant certaines de vos extensions peuvent collecter des données personnelles. Dans ce cas, indiquez les informations adéquates ci-dessous." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1762 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Les données personnelles ne sont pas créées par les interactions de vos utilisateurs avec votre site. Elles sont générées par un processus technique comme un formulaire de contact, les commentaires, les cookies ou l’intégration de services tiers." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1760 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "En plus de lister les données personnelles que vous collectez, vous devez indiquer pourquoi vous le faites. Ces explications doivent contenir soit les bases légales de la collecte et la conservation de données, soit le consentement actif donné par l’utilisateur ou l’utilisatrice." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1758 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Vous devriez également inscrire toute collecte ou conservation de données personnelles sensibles comme des données médicales." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1756 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "Dans cette section, indiquez les données personnelles que vous collectez sur les utilisateurs et visiteurs de votre site. Cela pourrait comprendre les données personnelles comme le nom, l’adresse de messagerie, les préférences de compte personnel ; les données transactionnelles comme les informations de commande ; et les données techniques comme les informations sur les cookies." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1752 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Utilisation des données personnelles collectées" #. translators: default privacy policy text, %s Site URL. #: wp-admin/includes/misc.php:1749 msgid "Our website address is: %s." msgstr "L’adresse de notre site Web est : %s." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1745 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "La quantité d’informations que vous devez afficher dépend de la réglementation locale ou nationale à laquelle vous êtes soumis. Vous pourriez par exemple devoir afficher une adresse physique, une adresse publique, ou le numéro d’enregistrement de votre entreprise." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1743 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "Dans cette section, indiquez l’URL de votre site, votre nom ou celui de votre entreprise ou organisation ainsi que vos informations de contact." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1739 msgid "Who we are" msgstr "Qui sommes-nous ?" #: wp-admin/includes/misc.php:1729 msgid "Suggested text:" msgstr "Texte suggéré :" #: wp-admin/includes/misc.php:1708 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Il est de votre responsabilité de rédiger une politique de confidentialité compréhensible, de vous assurer qu’elle reflète les exigences nationales et internationales sur la vie privée et de maintenir cette politique à jour et exacte." #: wp-admin/includes/misc.php:1707 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Veuillez modifier le contenu de votre politique de confidentialité. Assurez-vous de supprimer les exemples de textes et d’ajouter les différentes informations à propos de vos thèmes et extensions. Une fois votre page publiée, pensez à l’ajouter à votre menu de navigation ou à votre pied de page." #: wp-admin/includes/misc.php:1706 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Nous proposons des sections dont vous pourriez avoir besoin. Sous chaque titre de section, vous trouverez un bref résumé des informations que vous devriez fournir, ce qui vous aidera à rédiger votre page. Certaines sections comprennent des contenus suggérés, d’autres devront être complétées par des informations provenant de votre thème et de vos extensions." #: wp-admin/includes/misc.php:1705 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Ce modèle de texte est proposé pour vous aider à créer la politique de confidentialité de votre site." #: wp-admin/includes/misc.php:1704 msgid "Hello," msgstr "Bonjour," #: wp-admin/includes/misc.php:1680 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copier la suggestion de politique de confidentialité depuis %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/misc.php:1670 msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" #: wp-admin/includes/misc.php:1656 msgid "Updated %s." msgstr "%s mis à jour." #: wp-admin/includes/misc.php:1651 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Vous avez désactivé l’extension %s et n’avez donc normalement plus besoin de ces informations." #: wp-admin/includes/misc.php:1649 msgid "Removed %s." msgstr "%s supprimé." #: wp-admin/includes/misc.php:1641 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Retourner en haut de page" #: wp-admin/includes/misc.php:1638 wp-admin/includes/misc.php:1703 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: wp-admin/includes/misc.php:1612 wp-admin/privacy.php:173 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Vous avez besoin d’aide pour créer votre nouvelle page de politique de confidentialité ? <a href=\"%1$s\" %2$s>Consultez notre guide%3$s</a> pour obtenir des recommandations sur les contenus à inclure. Consultez aussi les suggestions faites par les éditeurs de vos extensions et de votre thème." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL #: wp-admin/includes/misc.php:1429 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "Le texte suggéré pour votre politique de confidentialité a été modifié. Veuillez <a href=\"%s\">relire le guide</a> et mettre à jour votre politique de confidentialité." #. translators: %s: Page Title #: wp-admin/includes/misc.php:1284 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Brouillon)" #: wp-admin/includes/misc.php:1262 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail d’administration" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1215 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse de messagerie de l’administration de votre compte.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour changer d’adresse de messagerie :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:1113 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Brouillon enregistré à %s." #. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1111 msgid "g:i:s a" msgstr "G \\h i \\m\\i\\n s \\s" #: wp-admin/includes/misc.php:1108 wp-admin/includes/post.php:1833 #: wp-admin/widgets.php:342 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/includes/misc.php:996 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s a pris la main et modifie actuellement ce contenu." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:904 #: wp-admin/includes/misc.php:957 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s modifie actuellement ce contenu" #: wp-admin/includes/misc.php:867 wp-admin/user-edit.php:272 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Couleurs de l’interface d’administration" #: wp-admin/includes/misc.php:332 wp-admin/includes/misc.php:421 msgid "folder" msgstr "dossier" #: wp-admin/includes/schema.php:1100 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Vous pouvez toujours utiliser votre site, mais tout sous-domaine créé pourrait ne pas être accessible. Si vous êtes sûr de votre configuration DNS, ignorez ce message." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1096 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Pour utiliser la configuration en sous-domaine, il vous faut ajouter un enregistrement générique (joker) à vos enregistrements DNS. Cela signifie généralement ajouter un hôte %s pointant vers votre serveur dans votre outil de configuration DNS." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1090 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Cela a abouti à ce message d’erreur : %s" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1085 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "L’installateur a tenté de contacter un nom d’hôte au hasard (<code>%s</code>) sur votre domaine." #: wp-admin/includes/schema.php:1081 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Avertissement ! L’enregistrement DNS générique (joker) peut ne pas être configuré correctement !" #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1009 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bienvenue sur %s. Vous lisez votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis commencez à publier !" #: wp-admin/includes/schema.php:908 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-admin/includes/schema.php:899 wp-admin/includes/schema.php:903 msgid "The network already exists." msgstr "Le réseau existe déjà." #: wp-admin/includes/schema.php:893 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Vous devez fournir un nom pour votre réseau de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:891 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Vous devez fournir un nom de domaine." #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:632 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Abonné" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:630 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Contributeur" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:628 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:626 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:624 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:536 msgid "Just another %s site" msgstr "Un site utilisant %s" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:402 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:398 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Un site utilisant WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:396 msgid "My Site" msgstr "Mon site" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:387 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Paris" #: wp-admin/includes/update-core.php:1303 wp-admin/update-core.php:512 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bienvenu dans WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">En savoir plus</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1302 wp-admin/update-core.php:511 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bienvenue sur WordPress %1$s. Vous allez être redirigé vers l’écran « À propos » de WordPress. Si ce n’est pas le cas, cliquez <a href=\"%2$s\">ici</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:349 #: wp-admin/includes/update-core.php:1299 wp-admin/update-core.php:510 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress a bien été mis à jour" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/file.php:1170 #: wp-admin/includes/file.php:1281 wp-admin/includes/file.php:1339 #: wp-admin/includes/update-core.php:1248 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossible de créer le dossier." #: wp-admin/includes/update-core.php:1173 msgid "Upgrading database…" msgstr "Mise à jour de la base de données…" #: wp-admin/includes/file.php:1195 wp-admin/includes/file.php:1299 #: wp-admin/includes/file.php:1334 wp-admin/includes/update-core.php:1128 #: wp-admin/includes/update-core.php:1243 msgid "Could not copy file." msgstr "Impossible de copier le fichier." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 #: wp-admin/includes/update-core.php:1091 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Désactivation du mode maintenance…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1059 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Il n’y a pas assez d’espace sur le disque pour terminer la mise à jour." #: wp-admin/includes/update-core.php:1012 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copie des fichiers nécessaires…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166 #: wp-admin/includes/update-core.php:1004 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activation du mode maintenance…" #: wp-admin/includes/update-core.php:950 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Préparation de l’installation de la dernière version…" #: wp-admin/includes/update-core.php:947 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:945 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:943 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:137 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 #: wp-admin/includes/update-core.php:922 wp-admin/includes/update-core.php:999 #: wp-admin/includes/update-core.php:1022 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "La mise à jour ne peut pas être installée parce que nous n’allons pas pouvoir copier certains fichiers. Ce problème est généralement dû à des incohérences dans les permissions de fichiers." #: wp-admin/includes/update-core.php:909 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "La mise à jour ne peut pas être décompressée" #: wp-admin/includes/update-core.php:896 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Vérification des fichiers décompressés…" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Accueil : %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206 msgid "To the top" msgstr "Tout en haut" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203 msgid "Down one" msgstr "Descendre d’un cran" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Up one" msgstr "Un cran vers le haut" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes CSS (facultatives)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148 msgid "Edit menu item" msgstr "Modifier un élément du menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116 msgid "sub item" msgstr "sous-élément" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Étiquette supprimée." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Étiquette non mise à jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Étiquette non ajoutée." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Étiquette mise à jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Étiquette supprimée." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Étiquette ajoutée." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Catégories supprimées." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Catégorie non mise à jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Catégorie non ajoutée." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Catégorie mise à jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Catégorie effacée." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Catégorie ajoutée." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Élements supprimés." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1787 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1792 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "L’élément n’a pas été mis à jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "Contenu non ajouté." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Contenu mis à jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Contenu supprimé." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:624 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatible</strong> avec votre version de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:622 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompatible</strong> avec votre version de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Non testé avec votre version de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:612 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s installations activées" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:608 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:607 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Inférieur à 10" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:606 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:605 msgctxt "Active plugin installations" msgid "1+ Million" msgstr "Plus d’1 million" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:601 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:578 msgid "Last Updated:" msgstr "Dernière mise à jour :" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549 msgid "More Details" msgstr "Plus de détails" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Installée" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:514 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Actif" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:500 msgid "Install %s now" msgstr "Installer %s maintenant" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:446 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Outils" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:445 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:444 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Performance" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:276 #: wp-admin/theme-install.php:61 msgid "Try Again" msgstr "Recommencez" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:116 #: wp-admin/plugin-install.php:122 wp-admin/update.php:155 msgid "Upload Plugin" msgstr "Téléverser une extension" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favorites" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:111 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recommandées" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populaires" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Mises en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Test de phase beta" #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:755 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s a bien été supprimé." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:747 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s a bien été supprimé." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:634 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1285 #: wp-admin/includes/update.php:687 msgid "Show more details" msgstr "Afficher plus de détails" #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:684 msgid "%s updates failed." msgstr "%s mises à jour ont échoué." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:679 msgid "%s update failed." msgstr "%s mise à jour a échoué." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:669 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s thèmes mis à jour." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:664 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s extensions mises à jour." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:657 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s thème mis à jour." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s extension mise à jour." #: wp-admin/includes/update.php:618 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route ! Veuillez en notifier l’administrateur du site." #: wp-admin/includes/update.php:616 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route ; <a href=\"%s\">vous pouvez tenter de la relancer</a>." #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/update.php:391 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>La mise à jour automatique n’est pas disponible pour cette extension.</em>" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s avec le thème %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Latest" msgstr "Dernière version" #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Update to %s" msgstr "Mettre à jour vers la version %s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> est disponible ! Veuillez informer l’administrateur du site." #: wp-admin/includes/update.php:252 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Veuillez mettre WordPress à jour maintenant" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260 msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s" msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL #. to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:244 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> est disponible ! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Veuillez faire la mise à jour maintenant</a>." #: wp-admin/includes/update.php:214 msgid "Get Version %s" msgstr "Obtenir la version %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:211 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Vous utilisez une version de développement (%1$s). C’est super ! Veillez à <a href=\"%2$s\">rester à jour</a>." #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Type de traduction non valide." #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:72 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Retourner sur la page des extensions" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:68 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:70 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Retourner à l’installeur d’extensions" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:66 msgid "Return to Importers" msgstr "Retour aux importateurs" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activer l’extension" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Extension activée & Retourner à Press This" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:53 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activer l’extension & lancer l’importateur" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:40 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>." msgstr "L’extension <strong>%s %s</strong> a bien été installée." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:466 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "Le thème n’a pas de fichier %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:456 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "Le fichier %s ne contient pas d’en-tête de thème valide." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:445 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "Le thème n’a pas de fichier %s." #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "<strong>Le thème parent n’a pas pu être trouvé.</strong> Vous allez devoir installer le thème parent, %s, avant de pouvoir utiliser ce thème enfant." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, a bien été installé." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, est bien installé." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Préparation à l’installation de <strong>%1$s %2$s</strong>…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Ce thème nécessite un thème parent. Nous vérifions s’il est installé…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Le thème <strong>%1$s %2$s</strong> a bien été installé." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Le thème a bien été installé." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "L’installation du thème a échoué." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "Ce thème ne contient aucun fichier." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Installation du thème…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Le thème a bien été mis à jour." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "La mise à jour du thème a échoué." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Impossible de supprimer l’ancien thème." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Retrait de l’ancienne version du thème…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Vous avez la dernière version de ce thème." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:787 msgid "Visit plugin site" msgstr "Aller sur le site de l’extension" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:782 msgid "View details" msgstr "Afficher les détails" #. translators: %s: Importer name #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/import.php:175 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:549 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:780 msgid "More information about %s" msgstr "Plus d’informations à propos de %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Désactiver %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620 msgid "Network Only" msgstr "Réseau seul" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:616 msgid "Network Active" msgstr "Activé sur le réseau" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Désactiver %s du réseau" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requiert la constance %1$s dans le fichier %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579 msgid "Inactive:" msgstr "Inactif :" #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:506 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Les extensions avancées sont directement contenues dans le répertoire %s. Elles peuvent modifier certaines fonctionnalités natives de WordPress." #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:501 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Les fichiers du répertoire %s sont exécutés automatiquement." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:498 msgid "Clear List" msgstr "Vider la liste" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:519 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601 msgid "Network Deactivate" msgstr "Désactiver du réseau" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:430 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Prête à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Prêtes à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427 msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Avancée <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Avancées <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Indispensable <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Indispensables <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Récemment désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Récemment désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activée <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activées <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:412 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:384 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Recherchez parmi vos extensions..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:339 msgid "No plugins found." msgstr "Aucune extension trouvée." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Rechercher des extensions dans le répertoire des extensions WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:332 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "Aucune extension trouvée pour « %s »." #: wp-admin/includes/image-edit.php:911 msgid "Image saved" msgstr "Image enregistrée" #: wp-admin/includes/image-edit.php:797 msgid "Unable to save the image." msgstr "Impossible d’enregistrer l’image." #: wp-admin/includes/image-edit.php:749 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Rien à enregistrer, l’image n’a pas été modifiée." #: wp-admin/includes/image-edit.php:741 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification de l’échelle de l’image. Veuillez recharger la page et réessayer." #: wp-admin/includes/image-edit.php:718 msgid "Unable to create new image." msgstr "Impossible de créer une nouvelle image." #: wp-admin/includes/image-edit.php:697 msgid "Image restored successfully." msgstr "L’image a bien été rétablie." #: wp-admin/includes/image-edit.php:695 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Les métadonnées de l’image ne sont pas cohérentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:690 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Impossible d’enregistrer les métadonnées de l’image." #: wp-admin/includes/image-edit.php:634 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Impossible de charger les métadonnées de l’image." #: wp-admin/includes/image-edit.php:258 wp-admin/includes/image-edit.php:323 #: wp-admin/includes/image-edit.php:469 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image doit être un objet WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:227 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Les modifications qui n’ont pas été enregistrées seront perdues. « OK » pour continuer, « Annuler » pour revenir à l’éditeur d’images." #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Flip horizontally" msgstr "Retournement horizontal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:200 msgid "Flip vertically" msgstr "Retournement vertical" #: wp-admin/includes/image-edit.php:194 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "La rotation d’image n’est pas disponible avec cet hébergeur." #: wp-admin/includes/image-edit.php:192 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre" #: wp-admin/includes/image-edit.php:191 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre" #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Toutes les tailles sauf la miniature" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "All image sizes" msgstr "Toutes les tailles" #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Apply changes to:" msgstr "Appliquer les modifications à :" #: wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniature actuelle" #: wp-admin/includes/image-edit.php:151 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Vous pouvez modifier l’image tout en préservant sa miniature. Par exemple, vous pourriez vouloir avoir une miniature carrée qui n’afficherait qu’une partie de l’image." #: wp-admin/includes/image-edit.php:150 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Aide aux réglages de la miniature" #: wp-admin/includes/image-edit.php:149 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Réglages de la miniature" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "selection height" msgstr "hauteur de la sélection" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "selection width" msgstr "largeur de la sélection" #: wp-admin/includes/image-edit.php:129 msgid "Selection:" msgstr "Sélection :" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "crop ratio height" msgstr "Proportion verticale" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 msgid "crop ratio width" msgstr "Proportion horizontale" #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proportion de taille :" #: wp-admin/includes/image-edit.php:111 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Une fois que votre sélection est faite, vous pouvez l’ajuster en saisissant une taille en pixels. La taille minimale de la sélection est celle des miniatures, tel que défini dans les réglages des Média." #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Crop Selection" msgstr "Sélection de recadrage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:108 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Les proportions d’une image sont le rapport entre sa largeur et sa hauteur. Vous pouvez préserver les proportions en maintenant appuyée la touche Shift tandis que vous redimensionnez votre sélection. Utilisez le champ de saisie pour préciser la proportion à respecter, par exemple 1:1 (carré), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:107 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proportion de taille du recadrage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:105 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Pour couper l’image, cliquez dessus et déplacez la souris pour créer la sélection." #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Image Crop Help" msgstr "Aide au recadrage d’image" #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Image Crop" msgstr "Recadrage de l’image" #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Restore image" msgstr "Rétablir l’image" #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Les copies de l’image précédemment modifiées ne seront pas effacées." #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Abandonner toutes modifications et rétablir l’image originale." #: wp-admin/custom-background.php:301 wp-admin/custom-background.php:305 #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 msgid "Restore Original Image" msgstr "Rétablir l’image originale" #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" #: wp-admin/includes/image-edit.php:66 msgid "scale height" msgstr "Redimensionner en hauteur" #: wp-admin/includes/image-edit.php:62 msgid "scale width" msgstr "Redimensionner en largeur" #: wp-admin/includes/image-edit.php:60 msgid "New dimensions:" msgstr "Nouvelles dimensions :" #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Taille originale : %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:52 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Vous pouvez redimensionner l’image originale de manière proportionnelle. Pour obtenir de meilleurs résultats, le redimensionnement doit être fait avant tout recadrage, retournement ou rotation. La taille des images ne peut être que réduite, pas augmentée." #: wp-admin/includes/image-edit.php:50 msgid "Scale Image Help" msgstr "Aide sur le redimensionnement d’image" #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionnement de l’image" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:757 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Il n’y a aucune donnée d’image. Veuillez téléverser l’image à nouveau." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:151 msgid "Show details." msgstr "Afficher les détails." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46 msgid "All updates have been completed." msgstr "Toutes les mises à jour sont terminées." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s a bien été mis à jour." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "La mise à jour de %1$s a échoué." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de %1$s : %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:39 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Le processus de mise à jour se lance. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience." #: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:237 #: wp-admin/includes/comment.php:49 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les commentaires de cette publication." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:29 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "L’extension ftp de PHP n’est pas disponible" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:84 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:74 msgid "Return to Themes page" msgstr "Retourner sur la page des thèmes" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:82 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Retourner à l’installeur de thèmes" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:65 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Prévisualisation de « %s »" #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Si vous souhaitez utiliser le gestionnaire de liens, veuillez installer l’extension <a href=\"%s\">Link Manager</a>." #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Impossible d’insérer le lien dans la base de données" #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Impossible de mettre à jour le lien dans la base de données" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/includes/theme.php:699 #: wp-admin/theme-install.php:290 wp-admin/theme-install.php:310 #: wp-admin/includes/network.php:331 msgid "Install" msgstr "Installer" #: wp-admin/includes/theme.php:683 wp-admin/themes.php:477 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: wp-admin/includes/theme.php:677 wp-admin/themes.php:473 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Ceci est un thème enfant de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:671 wp-admin/themes.php:466 msgid "Update Available" msgstr "Mise à jour disponible" #. translators: %s: number of ratings #: wp-admin/includes/theme.php:663 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s votes)" #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:654 wp-admin/theme-install.php:337 #: wp-admin/themes.php:461 msgid "Version: %s" msgstr "Version : %s" #: wp-admin/includes/theme.php:652 wp-admin/themes.php:459 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/includes/theme.php:639 wp-admin/themes.php:446 msgid "Close details dialog" msgstr "Fermer la fenêtre des détails" #: wp-admin/includes/theme.php:638 wp-admin/themes.php:445 msgid "Show next theme" msgstr "Afficher le thème suivant" #: wp-admin/includes/theme.php:637 wp-admin/themes.php:444 msgid "Show previous theme" msgstr "Affichier le thème précédent" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Right Sidebar" msgstr "Colonne latérale droite" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Left Sidebar" msgstr "Colonne latérale gauche" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Four Columns" msgstr "Quatre colonnes" #: wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "Three Columns" msgstr "Trois colonnes" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Two Columns" msgstr "Deux colonnes" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "One Column" msgstr "Une colonne" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Grid Layout" msgstr "Style en grille" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1129 wp-admin/includes/theme.php:265 #: wp-admin/includes/theme.php:295 wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Arrangement" #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: wp-admin/includes/theme.php:261 msgid "Sticky Post" msgstr "Article mis en avant" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:422 wp-admin/includes/theme.php:260 msgid "Post Formats" msgstr "Format d’article" #: wp-admin/includes/theme.php:259 msgid "Full Width Template" msgstr "Modèle pleine largeur" #: wp-admin/includes/theme.php:258 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets de pied de page" #: wp-admin/includes/theme.php:257 msgid "Featured Images" msgstr "Images mises en avant" #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Featured Image Header" msgstr "Image d’en-tête mise en avant" #: wp-admin/includes/theme.php:255 msgid "Editor Style" msgstr "Éditeur de style" #: wp-admin/includes/theme.php:254 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personnalisé" #: wp-admin/custom-header.php:452 wp-admin/includes/theme.php:253 msgid "Custom Header" msgstr "Personnalisation de l’en-tête" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Custom Colors" msgstr "Couleurs personnalisées" #: wp-admin/custom-background.php:222 wp-admin/includes/theme.php:251 msgid "Custom Background" msgstr "Arrière-plan personnalisé" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Optimisé pour l’accessibilité" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:296 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Photography" msgstr "Photographie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1128 wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "News" msgstr "Nouvelles" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Holiday" msgstr "Vacances" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "Food & Drink" msgstr "Nourriture & Boisson" #: wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Entertainment" msgstr "Divertissement" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Education" msgstr "Éducation" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "E-Commerce" msgstr "E-Commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Subject" msgstr "Thème" #. translators: 1: Plugin name and version #. translators: %s: theme name #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507 #: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/update.php:413 #: wp-admin/includes/update.php:558 msgid "Update %s now" msgstr "Mettre à jour %s maintenant" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402 #: wp-admin/includes/update.php:547 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>mettre à jour maintenant</a>." #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>La mise à jour automatique n’est pas disponible pour ce thème.</em>" #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197 #: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385 #: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407 #: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541 #: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:296 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Afficher les détails de la version %2$s du thème %1$s" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380 #: wp-admin/includes/update.php:525 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:75 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Impossible de supprimer complètement le thème %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/theme.php:67 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Impossible de localiser le dossier des thèmes de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/plugin.php:826 #: wp-admin/includes/theme.php:62 msgid "Filesystem error." msgstr "Erreur du système de fichier." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:336 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 wp-admin/includes/file.php:1044 #: wp-admin/includes/plugin.php:823 wp-admin/includes/theme.php:59 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Impossible d’accéder au système de fichier." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Ce <a href=\"%1$s\">thème enfant</a> nécessite son thème parent, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:574 msgid "Version:" msgstr "Version : " #: wp-admin/import.php:176 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:315 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222 msgid "Details" msgstr "Détails" #. translators: %s: Theme author name #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:488 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216 #: wp-admin/includes/theme.php:655 wp-admin/theme-install.php:264 #: wp-admin/theme-install.php:319 wp-admin/themes.php:274 #: wp-admin/themes.php:407 wp-admin/themes.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541 msgid "By %s" msgstr "Par %s" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:191 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer le thème « %s ».\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:76 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activer « %s »" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Vous n’avez accès qu’au thème déjà en place. Contactez l’administrateur de %s pour obtenir des informations sur l’accès à d’autres thèmes." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Vous n’avez qu’un seul thème d’installé pour le moment. Faites vivre votre site ! Vous pouvez quand vous le voulez choisir parmi plus de 1 000 thèmes sur le dépôt de thèmes de WordPress.org : cliquez simplement sur l’onglet « <a href=\"%s\">Ajouter</a> » ci-dessus." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:98 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "Vous n’avez qu’un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d’administration du réseau pour <a href=\"%1$s\">activer</a> plus de thèmes." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:94 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "Vous n’avez qu’un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d’administration du réseau pour <a href=\"%1$s\">activer</a> ou <a href=\"%2$s\">installer</a> plus de thèmes." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:354 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Aucune extension valide trouvée." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "L’extension a bien été installée." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "L’installation de l’extension a échoué." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Cette extension ne contient aucun fichier." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Installation de l’extension…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Décompression de l’archive de l’extension…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Téléchargement du paquet d’installation depuis %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "L’archive d’installation n’est pas disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Les extensions ont bien été mises à jour." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "L’extension a bien été mise à jour." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3832 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3859 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 msgid "Plugin update failed." msgstr "La mise à jour de l’extension a échoué." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne extension." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Retrait de l’ancienne version de l’extension…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Décompression de la mise à jour…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Téléchargement de la mise à jour depuis %s…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 msgid "Update package not available." msgstr "Aucune archive de mise à jour disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Vous avez la dernière version de cette extension." #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:91 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Le couple identifiant / mot de passe est incorrect pour %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:77 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:81 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:55 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:53 msgid "FTP password is required" msgstr "Le mot de passe FTP est nécessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:50 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 msgid "FTP username is required" msgstr "L’identifiant FTP est nécessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:42 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Le nom de l’hôte FTP est nécessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer le lien « %s ».\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #. translators: %s: link name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:700 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1237 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436 #: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modifier « %s »" #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:168 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:723 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:831 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:448 #: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:270 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:210 msgid "Select %s" msgstr "Sélectionner %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1232 msgid "Rating" msgstr "Note" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:130 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:129 msgid "Relationship" msgstr "Relation" #: wp-admin/edit-link-form.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:126 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:484 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:111 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:445 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrer par catégorie" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/edit-tag-form.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:237 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/media.php:1506 wp-admin/includes/meta-boxes.php:963 #: wp-admin/includes/template.php:577 wp-admin/includes/theme.php:694 #: wp-admin/includes/widgets.php:259 wp-admin/themes.php:351 #: wp-admin/themes.php:499 wp-admin/widgets.php:320 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:199 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:459 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:112 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:442 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:73 msgid "No links found." msgstr "Aucun lien trouvé." #. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL #: wp-admin/options-writing.php:186 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "WordPress ne notifie aucun <a href=\"%1$s\">service de mise à jour</a> du fait de vos <a href=\"%2$s\">réglages de visibilité</a>." #: wp-admin/options-writing.php:175 wp-admin/options-writing.php:187 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-writing.php:174 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress notifie automatiquement un service de mise à jour. Une explication se trouve sur la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> du Codex anglophone. Séparez les adresses de services par des retours à la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:146 msgid "Default Mail Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:136 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:131 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses #: wp-admin/options-writing.php:120 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte de messagerie secret avec un accès POP3. Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards indiscrets. Voici trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser : %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Publier par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Catégorie par défaut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par défaut des publications" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger l’imbrication XHTML erronée" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Convertir les émoticônes, comme <code>:-)</code> et <code>:-P</code>, en images lors de l’affichage" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation sur les réglages de l’écriture (en)</a>" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise à jour" #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d’envoyer à votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un article. Vous devez définir un compte de messagerie secret avec un accès POP3. Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces méthodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Options d’écriture" #: wp-admin/link-manager.php:109 msgid "Search Links" msgstr "Chercher un lien" #: wp-admin/link-manager.php:101 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s lien supprimé." msgstr[1] "%s liens supprimés." #. translators: add new links #: wp-admin/edit-link-form.php:77 wp-admin/link-manager.php:86 #: wp-admin/menu.php:69 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Links list" msgstr "Liste des liens" #: wp-admin/link-manager.php:66 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation sur la gestion des liens (en)</a>" #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si vous supprimez un lien, il sera supprimé définitivement, car les liens n’ont pas accès à la corbeille pour le moment." #: wp-admin/link-manager.php:59 msgid "Deleting Links" msgstr "Suppression de liens" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran en utilisant les réglages d’affichage et/ou le filtre déroulant présent au-dessous du tableau de liens." #: wp-admin/link-manager.php:54 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Les liens peuvent être rangés dans des catégories de liens ; ce ne sont pas les mêmes catégories que pour vos articles." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Vous pouvez ici ajouter les liens que vous voulez voir affichés sur votre site, généralement par le biais de <a href=\"%s\">widgets</a>. Des liens vers de nombreux sites de la communauté WordPress sont inclus par défaut." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les liens de ce site." #: wp-admin/edit-tags.php:560 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Les étiquettes peuvent être converties de manière sélective en catégories via le <a href=\"%s\">convertisseur étiquettes vers catégories</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:555 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Les catégories peuvent être converties de manière sélective en étiquettes via le <a href=\"%s\">convertisseur catégories vers étiquettes</a>." #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:548 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Supprimer une catégorie ne supprime pas les articles qu’elle contient. Les articles affectés uniquement à la catégorie supprimée seront affectés à la catégorie %s." #: wp-admin/edit-tags.php:545 wp-admin/options-general.php:170 #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: wp-admin/edit-tag-form.php:177 wp-admin/edit-tags.php:451 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l’affichent." #: wp-admin/edit-tag-form.php:169 wp-admin/edit-tags.php:444 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Assignez un terme parent pour créer une hiérarchie. Par exemple, le terme Jazz serait le parent de Bebop et Big Band." #: wp-admin/edit-tag-form.php:167 wp-admin/edit-tags.php:442 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Les catégories, contrairement aux étiquettes, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée Jazz, et à l’intérieur, plusieurs catégories comme Bebop et Big Band. Ceci est totalement facultatif." #: wp-admin/edit-tag-form.php:143 wp-admin/edit-tags.php:399 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Le slug est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d’union." #: wp-admin/edit-tag-form.php:125 wp-admin/edit-tags.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1432 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:598 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1402 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-tag-form.php:121 wp-admin/edit-tags.php:393 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Ce nom est utilisé un peu partout sur votre site." #: wp-admin/edit-tag-form.php:119 wp-admin/edit-tags.php:391 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:593 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/edit-tags.php:270 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation sur les étiquettes (en)</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:268 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation sur les catégories de liens (en)</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:266 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation sur les catégories (en)</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Adding Tags" msgstr "Ajout d’étiquettes" #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Adding Categories" msgstr "Ajout de catégories" #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Vous pouvez modifier l’affichage de cet écran via l’onglet « Options de l’écran », afin de définir le nombre d’éléments à afficher par écran, et afficher/masquer les colonnes du tableau." #: wp-admin/edit-tags.php:252 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Description</strong> — La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l’affichent." #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Parent</strong> — Les catégories, contrairement aux étiquettes, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée « Jazz », et à l’intérieur, plusieurs catégories comme « Bebop » et « Big Band ». Le fait d’avoir une hiérarchie est totalement facultatif. Pour créer une sous-catégorie, choisissez juste une autre catégorie depuis la liste déroulante « Parente » ." #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — Le slug est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d’union." #: wp-admin/edit-tags.php:244 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nom</strong> — Le nom est utilisé un peu partout sur votre site." #: wp-admin/edit-tags.php:241 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle étiquette via cet écran, vous devez remplir les champs suivants :" #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle catégorie via cet écran, vous devez remplir les champs suivants :" #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Quelle est la différence entre les catégories et les étiquettes ? Normalement, les étiquettes identifient les informations importantes dans votre article (noms, sujets, etc.) qui seraient susceptibles de revenir dans d’autres articles, ou pas. De leur côté, les catégories ont des sections prédéterminées. Si vous voyez votre site comme un livre, alors les catégories sont la table des matières, et les étiquettes forment l’index." #: wp-admin/edit-tags.php:227 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Vous pouvez supprimer des catégories de liens avec la liste déroulante « Actions groupées », mais cette action ne supprime pas les liens contenus dans la catégorie. Au lieu de cela, ils sont déplacés dans la catégorie de liens par défaut." #: wp-admin/edit-tags.php:224 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Vous pouvez assigner des <strong>étiquettes</strong> à vos articles via la section dédiée. Au contraire des catégories, les étiquettes n’ont aucune hiérarchie, ce qui signifie qu’elles ne peuvent pas être liées entre elles." #: wp-admin/edit-tags.php:222 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Vous pouvez créer des groupes de liens en utilisant les catégories de liens. Le nom d’une catégorie de liens doit être unique, et les catégories de liens ne sont pas les mêmes que les catégories de vos articles." #: wp-admin/edit-tags.php:220 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Vous pouvez utiliser les catégories pour donner des sections à votre site, et grouper les articles connexes. La catégorie par défaut est « Non classé » ; vous pouvez la modifier dans vos <a href=\"%s\">options d’écriture</a>." #: wp-admin/async-upload.php:47 wp-admin/edit-tags.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:282 wp-admin/includes/post.php:1839 #: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:44 #: wp-admin/post.php:123 wp-admin/term.php:38 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet élément." #: wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/edit-tags.php:163 wp-admin/post.php:113 #: wp-admin/term.php:26 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Vous tentez de modifier un contenu qui n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé ?" #: wp-admin/edit-tags.php:120 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ces éléments." #: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:268 #: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:161 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet élément." #: wp-admin/install.php:201 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l’indexer malgré tout." #: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Note : Aucune de ses options ne bloque l’accès à votre site — c’est au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:200 #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:115 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoriser les moteurs de recherche à indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "L’extrait" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Pour chaque publication d’un flux, fournir" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "éléments" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Avertissement :</strong> ces pages ne devraient pas être les mêmes !" #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Homepage: %s" msgstr "Page d’accueil : %s" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Une <a href=\"%s\">page statique</a> (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:98 #: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/edit-comments.php:188 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:259 wp-admin/edit-form-advanced.php:275 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:272 wp-admin/edit.php:234 wp-admin/edit.php:255 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:97 #: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/nav-menus.php:572 #: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/plugin-install.php:99 #: wp-admin/plugins.php:436 wp-admin/revision.php:121 #: wp-admin/theme-editor.php:49 wp-admin/theme-install.php:121 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:34 wp-admin/update-core.php:586 #: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:213 wp-admin/user-edit.php:62 #: wp-admin/user-new.php:221 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:77 #: wp-admin/network.php:79 wp-admin/network/settings.php:61 #: wp-admin/network/themes.php:230 wp-admin/network/upgrade.php:30 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Forums de support</a>" #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation sur les réglages de la lecture (en)</a>" #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:96 #: wp-admin/custom-header.php:122 wp-admin/edit-comments.php:184 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:257 wp-admin/edit-form-advanced.php:272 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:289 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/edit-tags.php:263 wp-admin/edit.php:232 wp-admin/edit.php:253 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:28 wp-admin/includes/ms.php:995 #: wp-admin/index.php:95 wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/media-new.php:55 #: wp-admin/media.php:82 wp-admin/my-sites.php:46 wp-admin/nav-menus.php:570 #: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/plugin-editor.php:134 wp-admin/plugin-install.php:97 #: wp-admin/plugins.php:434 wp-admin/revision.php:119 #: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-install.php:119 #: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:32 wp-admin/update-core.php:584 #: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:211 wp-admin/user-edit.php:60 #: wp-admin/user-new.php:219 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:75 #: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:76 #: wp-admin/network/index.php:49 wp-admin/network/settings.php:59 #: wp-admin/network/site-new.php:29 wp-admin/network/sites.php:41 #: wp-admin/network/themes.php:228 wp-admin/network/upgrade.php:28 #: wp-admin/network/user-new.php:25 wp-admin/network/users.php:178 msgid "For more information:" msgstr "Plus d’informations :" #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Lorsque ce réglage est actif, un rappel est affiché dans la section « D’un coup d’œil » du Tableau de bord, indiquant « Moteurs de recherche refusés » pour que vous n’oubliez pas que votre site n’est pas parcouru." #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres logiciels automatisés ou non. Si vous préférez que ces services ignorent votre site, cochez l’option « Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de l’écran. Notez bien que cette confidentialité n’est pas assurée : votre site reste potentiellement visible de tous sur le Web." #: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:187 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:187 #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilité du site" #: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Vous devez cliquer sur « Enregistrer les modifications » en bas de l’écran pour que les nouveaux réglages prennent effet." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Vous pouvez également contrôler l’affichage de votre contenu dans les flux RSS, comme le nombre maximum de publications à afficher, et s’il faut afficher la publication en entier ou juste un résumé." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d’accueil de votre site. Au choix, le mode « blog » classique (les articles dans l’ordre chronologique inverse) ou une page statique. Pour mettre en place une page statique, vous devez d’abord créer deux <a href=\"%s\">pages</a> : la première servira de page d’accueil, la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Cet écran présente les réglages qui influent sur l’affichage de votre contenu." #: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:87 #: wp-admin/custom-header.php:96 wp-admin/edit-comments.php:167 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:280 wp-admin/edit-link-form.php:56 #: wp-admin/edit-tags.php:233 wp-admin/edit.php:195 wp-admin/edit.php:240 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:22 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:787 wp-admin/includes/ms.php:977 #: wp-admin/index.php:39 wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/media-new.php:45 #: wp-admin/media.php:73 wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:529 #: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22 #: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:118 #: wp-admin/plugin-install.php:80 wp-admin/plugins.php:411 #: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:104 wp-admin/themes.php:82 #: wp-admin/update-core.php:566 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:191 #: wp-admin/user-edit.php:55 wp-admin/user-new.php:201 wp-admin/users.php:31 #: wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/network/index.php:31 #: wp-admin/network/settings.php:46 wp-admin/network/site-new.php:22 #: wp-admin/network/sites.php:26 wp-admin/network/themes.php:220 #: wp-admin/network/upgrade.php:20 wp-admin/network/user-new.php:18 #: wp-admin/network/users.php:167 msgid "Overview" msgstr "Vue d’ensemble" #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les options de ce site." #: wp-admin/credits.php:128 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliothèques tierces" #: wp-admin/credits.php:127 msgid "Core Developer" msgstr "Développeur cœur" #: wp-admin/credits.php:126 msgid "Release Deputy" msgstr "Assistant du responsable de cette version" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "Release Design Lead" msgstr "Responsable Design de cette version" #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Release Lead" msgstr "Responsable de cette version" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Lead Developer" msgstr "Développeur principal" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cofondateur, chef de projet" #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Contributrices & contributeurs remarquables" #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Contributrices & contributeurs au cœur de WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Project Leaders" msgstr "Chefs de projet" #: wp-admin/credits.php:65 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:57 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Vous voulez faire partie des noms listés sur cette page ? <a href=\"%s\">Participez au développement de WordPress</a> !" #: wp-admin/credits.php:53 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress est créé par une équipe de personnes passionnées, réparties sur toute la planète." #: wp-admin/credits.php:44 wp-admin/credits.php:58 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:42 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "WordPress est créé par une <a href=\"%1$s\">équipe de personnes passionnées</a>, répartie sur toute la planète. <a href=\"%2$s\">Participez au développement de WordPress</a> !" #: wp-admin/about.php:60 wp-admin/credits.php:31 wp-admin/freedoms.php:33 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: wp-admin/about.php:59 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:32 wp-admin/freedoms.php:50 msgid "Freedoms" msgstr "Libertés" #: wp-admin/about.php:57 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:30 msgid "What’s New" msgstr "Nouveautés" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/about.php:54 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:27 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3798 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3841 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:767 #: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:539 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: wp-admin/about.php:26 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:25 msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s introduces a robust new content creation experience." msgstr "Merci d’avoir mis à jour vers la dernière version ! WordPress %s introduit une nouvelle expérience de création de contenu." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:23 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenue sur WordPress %s" #: wp-admin/about.php:58 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 #: wp-admin/freedoms.php:31 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #. Author URI of the plugin #: hello.php msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Author of the plugin #: hello.php msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Description of the plugin #: hello.php msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Ce n’est pas qu’une extension. Elle symbolise l’espoir et l’enthousiasme de toute une génération, résumé en deux mots, qu’a notamment chanté Louis Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activée, elle affichera une ligne aléatoirement des paroles de la chanson <cite>Hello, Dolly</cite>, en haut à droite de toutes les pages de l’administration." #. Plugin URI of the plugin #: hello.php msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin #: hello.php msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"