| Current Path : /home/x/b/o/xbodynamge/namtation/wp-content/ |
| Current File : /home/x/b/o/xbodynamge/namtation/wp-content/twentynineteen-fr_FR.po.tar |
home/xbodynamge/dev/wp-content/languages/themes/twentynineteen-fr_FR.po 0000644 00000024471 15113547527 0022376 0 ustar 00 # Translation of Themes - Twenty Nineteen in French (France) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-24 17:11:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #. Description of the theme msgid "A new Gutenberg-ready theme." msgstr "Un nouveau thème spécialement réalisé pour Gutenberg." #. translators: %s: parent post link #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content.php:18 #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Mis en avant" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen nécessite au moins la version 4.7 de WordPress. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à niveau puis réessayez." #: inc/template-functions.php:216 msgid "Back" msgstr "Retour" #: inc/template-functions.php:208 msgid "More" msgstr "Plus" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Appliquer une couleur personnalisée aux boutons, liens, images mises en avant, etc." #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Appliquer un filtre aux images mises en avant en utilisant la couleur principale" #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: functions.php:166 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:161 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: functions.php:156 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris foncé" #: functions.php:151 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #: functions.php:134 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:133 msgid "Huge" msgstr "Énorme" #: functions.php:128 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:127 msgid "Large" msgstr "Large" #: functions.php:122 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:121 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:115 msgid "Small" msgstr "Petit" #: functions.php:116 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:60 footer.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: functions.php:190 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Ajoutez ici des widgets qui apparaîtront dans votre pied de page." #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Page" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Taille originale" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content.php:36 #: template-parts/content/content-single.php:27 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuer la lecture de<span class=\"screen-reader-text\"> « %s »</span>" #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux" #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Article précédent" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents." #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menu supérieur" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable." #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>." #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semblerait que nous ne pouvons trouver ce que vous cherchez. Une recherche pourrait vous être utile." #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Rejoindre la conversation" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: functions.php:59 functions.php:146 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Archives :" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publié par" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Publié dans" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus récents" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #: search.php:22 msgid "Search results for:" msgstr "Résultats de recherche pour :" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Article suivant :" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Article précédent :" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publié par %s" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Aucun commentaire" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec une recherche ?" #: image.php:52 template-parts/content/content.php:49 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content-page.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. translators: %s: post title #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Une réponse sur « %s »" #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s archives : " #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Laisser un commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: %1(X comments)$s #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d commentaire" msgstr[1] "%d commentaires" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s réponse sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s réponses sur « %2$s »" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">a dit :</span>" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Archives de la catégorie : " #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Archives de l’étiquette : " #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Archives de l’auteur : " #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Archives annuelles : " #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Archives mensuelles : " #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Archives quotidiennes : " #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Archives du type de publication : " #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Voir plus d’articles" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Fièrement propulsé par %s." #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Theme URI of the theme msgid "https://github.com/WordPress/twentynineteen" msgstr "https://github.com/WordPress/twentynineteen" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "L’équipe WordPress"